Терри Гудкайнд
«Госпожа Смерть»
Хроники Никки, Том 1
Перевод с английского Dr. Pertseff, Алины Булавиной, Татьяны Алексеевой, Дмитрия Великого и Prea_Starl
Под редакцией Дмитрия Великого и Татьяны Алексеевой
Компьютерный дизайн и обложка Дмитрия Великого
Выпускающий редактор Дмитрий Великий
Помощник выпускающего редактора Дина Зайцева
Корректор Татьяна Гладышева
Руководитель группы перевода Дмитрий Великий
Старший переводчик Татьяна Алексеева
Информационные ресурсы:
vk.com/mord.sith.club — Группа перевода «Клуб Морд-Сит»
terrygoodkind.ru — Поклонники Терри Гудкайнда
vk.com/terrygoodkindru — Подслушано Меч Истины
Очередной череп хрустнул под ботинком Никки, но она упорно брела дальше. В густом лесу невозможно было не наступить на кости и не зацепиться головой за свисающие ветки. Тропа была коварна даже при свете дня, а уж глубокой ночью в Темных землях и подавно невозможно было разобрать дорогу.
Впрочем, Никки никогда не спешила признавать что-то невозможным, когда ей нужно было чего-то добиться.
В темном лесу тут и там лежали груды покрытых мхом человеческих останков. Во мраке выделялись пожелтевшие кости, освещенные лунным светом, который пробивался через увитые виноградной лозой ветви деревьев. Когда колдунья перелезла через лежавший поперек тропы гнилой ствол дуба, ее каблук размозжил очередной древний череп. Из челюсти во все стороны посыпались зубы цвета слоновой кости, словно давно умершая жертва хотела укусить ее, уподобившись каннибалам-полулюдям, населявшим Темные земли до недавнего времени.
Никки не пугали черепа — они были лишь пустыми оболочками. Она и сама сотворила немало скелетов. Никки остановилась, чтобы осмотреть кучу костей, сложенных около покрытого лишайником дуба. Что это: предупреждение, указатель или всего-навсего украшение?
У ведьмы Рэд было своеобразное чувство юмора. Никки не понимала, почему Натан так настаивает на встрече с ней, при этом наотрез отказываясь открыть свои намерения.
— Колдунья, — обернувшись, окликнул ее Натан, который ломился сквозь спутанные ивы, — впереди большая поляна. Мы сэкономим время, пройдя через нее.
Комментарии к книге «Госпожа Смерть», Терри Гудкайнд
Всего 0 комментариев