Белль Аврора
Грязная жизнь
Серия: Неукротимая семейка — 2
Переводчики: Юлия Г, Анна Т, Анна Е, Pandora
Переводчики-сверщики: Betty page, Сирарпи
Редактор: Лилия С, Pandora
Вычитка и оформление: Виктория К
Обложка: Екатерина О
Переведено для группы: https://vk.com/bellaurora_pepperwinters
Я была растеряна.
По крайней мере, так я запомнила.
То, что меня вызвали из школы, чтобы я отправилась в офис к моему отцу, было не совсем хорошим знаком. Тот самый офис, где он ведет свой бизнес. Я была там прежде, но это совсем не место для таких девочек, как я, или так он говорит.
Коридор каким-то образом кажется длиннее, чем раньше. Я иду, не зная, чего ожидать, прижимая к себе свою школьную сумку.
Я что-то сделала не так? Почему он казался таким напряженным по телефону?
Я спотыкаюсь. С трудом сглотнув, опускаю взгляд на ноги, мои шнурки развязались.
Ему не понравится это.
Я останавливаюсь, чтобы убедиться, что выгляжу безупречно, провожу руками по своим длинным, прямым черным волосам и затем приглаживаю юбку от формы своей частной школы. Я не тороплюсь, осторожно подтягиваю свои белые гольфы на колени, стараясь не запачкать их.
Мой отец не выращивал нас как стаю животных. Он вырастил леди, а в случае моего брата — джентльмена.
Мой брат, сестры и я гордимся тем, что стали именно такими, как хотел отец. Уверена, что мы единственная семья-мафиози с приличными манерами и скромностью.
В свои восемнадцать я знаю, чего от меня ждут. Мне следует радовать своего отца. И я делаю это.
По крайне мере, я так думаю. Пока не было никаких нареканий.
Я учусь на твердые пятерки, одеваюсь прилично, никогда не выставляю напоказ слишком много кожи и с любовью и заботой смотрю за своими младшими сестрами, воспитывая в них леди. Должна заметить, что я довольно достойный человек и люблю свою семью.
Комментарии к книге «Грязная жизнь», Аврора Белль
Всего 0 комментариев