• Читалка
  • приложение для iOs
Download on the App Store

««Весна и осень здесь короткие». Польские священники-ссыльные 1863 года в сибирской Тунке»

0

Описание

«Весна и осень здесь короткие» – это фраза из воспоминаний участника польского освободительного восстания 1863 года, сосланного в сибирскую деревню Тунка (Тункинская долина, ныне Бурятия). Книга повествует о трагической истории католических священников, которые за участие в восстании были сосланы царским режимом в Восточную Сибирь, а после 1866 года собраны в этом селе, где жили под надзором казачьего полка. Всего их оказалось там 156 человек: некоторые умерли в Тунке и в Иркутске, около 50 вернулись в Польшу, остальные осели в европейской части России. В книге рассказывается об их трудном житье в Тунке и о дальнейших судьбах. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Купить книгу на ЛитРес

Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY

1 страница из 170
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Для чтения книги купите её на ЛитРес

Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY

Эугениуш Небельский

«Весна и осень здесь короткие». Польские священники-ссыльные 1863 года в сибирской Тунке

Издание осуществлено при поддержке Польского культурного центра в Москве

Рецензенты:

доктор наук, профессор Б. Ендрыховская (Вроцлавский университет, Польша)

доктор наук, профессор В. Цабан (Университет Яна Кохановского в г. Кельце, Польша)

В оформлении обложки использованы фотографии:

Православная Покровская церковь в Тунке (начало ХХ в.),

Автографы ссыльных ксендзов на документе, составленном в Тунке в 1869 г. (на передней стороне обложки); Река и село Тунка (фотография автора),

Обратная сторона документа 1869 года (на задней стороне обложки)

© Э. Небельский, 2021

© Польский культурный центр в Москве, текст, 2021

© Польский культурный центр в Москве, перевод с польского языка, 2021

© Издательство «Алетейя» (СПб.), 2021

Вновь о Тунке – в третий раз, теперь уже по-русски

Моим ровесникам – поколению так называемой социалистической эпохи, название «Тунка» ничего не говорило, однако у поляков межвоенного периода оно еще ассоциировалось с Сибирью, а точнее – с сибирской ссылкой. Сегодня мне многое известно об этом месте, его истории и связи с историей польских ссыльных. Как историк в свое время я поставил перед собой задачу воскресить эту память – память о священниках-ссыльных 1863 года, которых в Тунке, в Восточной Сибири, оказались десятки, о Юзефе Пилсудском, высланном туда позже за участие в подготовке покушения на царя Александра III – и опубликовал об этом книги. А начал с того, что копался в сибирских архивах, исследовал ссыльные сибирские тракты и тропы. Книги разошлись, появились позитивные отзывы и рецензии, а также просьбы читателей о переиздании, то есть, как мне кажется, – во всяком случае, если говорить о среде любителей истории Польши, – это способствовало распространению основной информации о Тунке, однако до массового знакомства с ее историей еще далеко. Тем временем «Тунка» выходит на русском языке. Какой отклик она вызовет?

Эугениуш Небельский

«Весна и осень здесь короткие». Польские священники-ссыльные 1863 года в сибирской Тунке

Издание осуществлено при поддержке Польского культурного центра в Москве

Рецензенты:

доктор наук, профессор Б. Ендрыховская (Вроцлавский университет, Польша)

доктор наук, профессор В. Цабан (Университет Яна Кохановского в г. Кельце, Польша)

В оформлении обложки использованы фотографии:

Православная Покровская церковь в Тунке (начало ХХ в.),

Автографы ссыльных ксендзов на документе, составленном в Тунке в 1869 г. (на передней стороне обложки); Река и село Тунка (фотография автора),

Обратная сторона документа 1869 года (на задней стороне обложки)

© Э. Небельский, 2021

© Польский культурный центр в Москве, текст, 2021

© Польский культурный центр в Москве, перевод с польского языка, 2021

© Издательство «Алетейя» (СПб.), 2021

Вновь о Тунке – в третий раз, теперь уже по-русски

Моим ровесникам – поколению так называемой социалистической эпохи, название «Тунка» ничего не говорило, однако у поляков межвоенного периода оно еще ассоциировалось с Сибирью, а точнее – с сибирской ссылкой. Сегодня мне многое известно об этом месте, его истории и связи с историей польских ссыльных. Как историк в свое время я поставил перед собой задачу воскресить эту память – память о священниках-ссыльных 1863 года, которых в Тунке, в Восточной Сибири, оказались десятки, о Юзефе Пилсудском, высланном туда позже за участие в подготовке покушения на царя Александра III – и опубликовал об этом книги. А начал с того, что копался в сибирских архивах, исследовал ссыльные сибирские тракты и тропы. Книги разошлись, появились позитивные отзывы и рецензии, а также просьбы читателей о переиздании, то есть, как мне кажется, – во всяком случае, если говорить о среде любителей истории Польши, – это способствовало распространению основной информации о Тунке, однако до массового знакомства с ее историей еще далеко. Тем временем «Тунка» выходит на русском языке. Какой отклик она вызовет?

Комментарии к книге ««Весна и осень здесь короткие». Польские священники-ссыльные 1863 года в сибирской Тунке», Эугениуш Небельский

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства