Кери Лейк
Освобождение
Переводчик: Татьяна Соболь
Редактор: Татьяна Соболь
Вычитка: Татьяна Соболь
Обложка: Виктория К
Роман о смертных грехах
“Judith”-A Perfect Circle
“Who You Do It For”-Ramsey
“Somewhat Damaged”-Nine Inch Nails
“The Grace”-Neverending White Lights
“Sanctuary”-Welshly Arms
“La Vie En Rose”-Édith Piaf
“Heaven”-Depeche Mode
“Rev 22-20”-Puscifer
“Black and Blue”-Ramsey
“Te Revoir Mon Amour”-Rina Ketty
“Something I Can Never Have”-Nine Inch Nails
“Take Me To Church”-Hozier
“Murderer”-Avatar
“Again”-Flyleaf
“Going To Hell”-The Pretty Reckless
“You’ve Seen The Butcher”-Deftones
«Могучей нет греха, чем тот, что манит нас своею безгреховностью».
Уильям Шекспир
1.
Дэймон
— Вы изведали вкус греха, святой отец?
Раздавшийся из-за перегородки низкий незнакомый голос прерывается громким скрежетом, который тут же выдёргивает меня из кружащих в голове благопристойных мыслей, и мое внимание устремляется к темной, движущейся рядом тени. Воздух наполняет кислый перегар виски вкупе с пропитавшим его одежду «ароматом» лежалых сигарет. Очень знакомое мне сочетание. Вот только я не притрагивался к сигаретам уже лет восемь, поэтому исходящий от него резкий запах табака действует на меня отрезвляюще.
— В какой-то момент все мы грешили. Это заложено в нашей человеческой природе.
Мужчина не осенил себя крестным знамением и не удосужился сказать мне, когда последний раз исповедовался. Всё это говорит о том, что он, по всей вероятности, не знаком с обрядом покаяния или просто слишком пьян, чтобы этим заморачиваться. Просто проезжал мимо и решил с кем-нибудь потрепаться. Принимая во внимание, что по вечерам во вторник здесь не так уж много народу, мне не на что жаловаться.
— Мне он показался сладким. Сахарным. Как та девчонка Эймсов. Хорошенькая маленькая штучка с белокурыми кудряшками и с большими, словно у оленёнка, глазами.
Комментарии к книге «Освобождение», Кери Лейк
Всего 0 комментариев