Вечный альманах Гарпий
Габриэль Витткоп
Вечный альманах Гарпий
с объяснением их происхождения, повадок, обычаев, метаморфоз и судеб
Перевод с французского Валерия Нугатова
Gabrielle Wittkop
Almanach perpétuel des Harpies
Рисунки Габриэль Витткоп
Благодарим Николя Делеклюза за помощь
в подготовке этой книги. Qu'il soit permis à l'éditeur
d'exprimer la plus profonde gratitude à monsieur Nikola
Delescluse dont l'assistance amicale a rendu possible
la parution du présent ouvrage.
Quaedam vero gignuntur ex non genitis...
Caius Plinius Secundus
Historia naturalis.[1]
Volucrum natura LXXXVII
Песнь Гарпий
Лунный серп уже в плюще незрим:
В грозном бело-черном одеянье —
Коготь мы о камень заострим.
Посмотри в глаза мои, сестра:
Там четыре зеркала, и восемь,
И шестнадцать, дальше — несть числа.
Слышу, как добыча к алчным тянется устам,
Чую запах - знать, пришла пора,
Слышу, как в утес костей стучит кровавый вал,
Слышишь, слышишь ли, сестра?
Слышу, как вдоль троп озера грив шуршат —
Сети бурой страх.
Комментарии к книге «Вечный альманах гарпий», Габриэль Витткоп
Всего 0 комментариев