Налет на поезд (fb2) - Налет на поезд [Параллельный перевод] (Генри, О. Сборники: Всего понемножку [= Шестёрки-семёрки] - 5) 78K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - О. Генри
О. Генри. Налёт на поезд
MOST people would say, if their opinion was asked for, that holding up a train would be a hard job. | Если бы спросить мнение большинства людей, то все сказали бы, что остановить поезд - трудно. |
Well, it isn't; it's easy. | Это неверно: остановить поезд - легко. |
I have contributed some to the uneasiness of railroads and the insomnia of express companies, and the most trouble I ever had about a hold-up was in being swindled by unscrupulous people while spending the money I got. | Я некоторым образом содействовал беспокойству железнодорожных пассажиров и бессоннице служащих "Компании Экспрессов". Единственные неприятности, связанные для меня лично с налетами на поезда, заключались в том, что недобросовестные люди надували меня, когда я тратил доставшиеся на мою долю деньги. |
The danger wasn't anything to speak of and we didn't mind the trouble. | Об опасности не стоит говорить, а беспокойство нам было нипочем! |
One man has come pretty near robbing a train by himself; two have succeeded a few times; three can do it if they are hustlers, but five is about the right number. | Одному человеку однажды чуть-чуть было не удалось остановить поезд. Двоим это удавалось иногда. Трое могут это сделать, если они-достаточно расторопные парни. Но пять человек-вот настоящее число! |
The time to do it and the place depend upon several things. | Выбор места и времени зависит от разных обстоятельств. |
The first "stick-up" I was ever in happened in 1890. |
Комментарии к книге «Налет на поезд», О. Генри
Всего 0 комментариев