Костанцо Константини
ФЕДЕРИКО ФЕЛЛИНИ
Перевод с французского
М. Н. МАЛОРОССИЯНОВОЙ, С. В. СУРКОВОЙ
Научная редакция и примечания
А. Б. МАХОВА
Перевод осуществлен по изданию:
Costantini С. Conversations aves Federico Fellini.
Paris, Editions Denodi, 1995
© Editions Denoel, 1995
© Малороссиянова M. H., Суркова С. B., перевод, 2009
© Издательство АО «Молодая гвардия»,
художественное оформление, 2009
© «Палимпсест», 2009
ФЕЛЛИНИ КАК ОН ЕСТЬ
Несколько слов от редактора
Что может быть увлекательнее, чем жизнь большого, яркого художника, рассказанная самим художником, что называется, из первых уст? Именно такая книга перед вами. Она состоит из монологов Федерико Феллини, ироничных и политичных, парадоксальных и завиральных, поэтичных и циничных, возвышенных и приземленных, но неизменно выдающих человека зоркого, наблюдательного, на удивление здравомыслящего, хотя и скрывающего это за внешней бравадой. Словом, Феллини как он есть.
Это жизнеописание составлялось на протяжении почти всей зрелой творческой жизни выдающегося режиссера. Началось же оно со знакомства Федерико Феллини с журналистом Костанцо Костантини, который в течение более чем двадцати лет брал у режиссера интервью, став в некотором роде его биографом. Деловые отношения постепенно переросли в дружбу, что позволяло Костантини задавать именитому собеседнику самые разнообразные, в том числе и «неудобные» вопросы, а иногда и чисто по-шукшински «срезать» маэстро, склонного по своей природе к неудержимой фантазии, преувеличениям и гротесковым обыгрываниям событий. Собственно, все это мы можем наблюдать и в его фильмах.
Такое построение книги — интервью, расположенные в хронологическом порядке, — вовсе не противоречит изданиям серии «ЖЗЛ», которая никогда и не сводилась к эксплуатации какого-то одного жанра, в чем, надо сказать, залог ее жизненности. Как долголетие человека напрямую зависит от его любознательного отношения к миру — кончился интерес, кончилась жизнь, — так и долголетие серии связано с ее «любознательной» способностью откликаться на запросы времени, а оно сегодня требует экспрессии и лаконизма.
Комментарии к книге «Федерико Феллини», Костанцо Константини
Всего 0 комментариев