Оливер Стоун
В ПОГОНЕ ЗА СВЕТОМ
О жизни и работе над фильмами «Взвод», «Полуночный экспресс», «Лицо со шрамом», «Сальвадор»
Переводчик Кирилл Батыгин
Научный редактор Сырлыбай Айбусинов
Главный редактор и руководитель проекта С. Турко
Корректоры А. Кондратова, Ю. Сычева
Компьютерная верстка М. Поташкин
Художественное оформление и макет Ю. Буга
Фото на обложке The Everett Collection
© 2020 by Ixtlan Corporation
Published by special arrangement with Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2021
© Электронное издание. ООО «Альпина Диджитал», 2021
Памяти Джона Дейли, который протянул руку помощи всем нам, кто в этом нуждался
Я стремительно продвигаюсь по вымощенным брусчаткой улицам небольшого мексиканского городка XVI века с традиционным архитектурным ансамблем в виде церквей, площадей и каменных мостиков над извилистой речушкой, которая пересекает эту жемчужину. Это просто идеальная локация для съемок.
Сотни людей из массовки и съемочной группы вместе с актерами стоят на жаре и ждут моего решения: где, когда, как. Я — в самом сердце родины Эмилиано Сапаты, штата Морелос, в двух часах езды к югу от Мехико.
На одной улице я выстроил 150 мексиканских солдат в обмундировании сальвадорской армии образца примерно 1980 года. С другой улицы раздается нетерпеливое ржание и цокот о брусчатку копыт 70 лошадей. Их наездники были отобраны из лучших вакеро[1] штата. Эти всадники с лошадьми выступают в роли кавалерии повстанческих сил. Согласно моему замыслу, они пересекут мост и ринутся на главную площадь, где нанесут сокрушительный удар по осажденным правительственным силам. Вдоль линии атаки мы запланировали множество взрывов. Между повстанцами и армией — несколько десятков крестьян, мирных жителей. Их играют актеры массовки. По команде они разбегутся врассыпную.
Комментарии к книге «В погоне за светом. О жизни и работе над фильмами «Взвод», «Полуночный экспресс», «Лицо со шрамом», «Сальвадор»», Оливер Стоун
Всего 0 комментариев