Пессоа Фернандо
Лирика
Составление Е. ВИТКОВСКОГО
В сборник вошли лучшие лирические, философские и гражданские стихотворения крупнейшего португальского поэта XX века Фернандо Пессоа.
Е. Ряузова. Фернандо Пессоа: возвращение к себе . . 3
ФЕРНАНДО ПЕССОА
Видение. Перевод Е. Витковского 24
"О корабли перед тихим портом..." Перевод А. Ге
лескула .24
Абсурдный час. Перевод Е. Витковского 25
"Мой облик, жесты, взгляд - не я..." Перевод А. Косе . 29
"Мой колокол деревенский..." Перевод А. Гелескула . 30
Косой дождь. Перевод А. Гелескула 30
"Мне сердце тихая боль саднит..." Перевод А. Носе . 35
Песня. Перевод Б. Дубина 36
"Ночи конца не видно!.." Перевод Б. Дубина .... 36
"В вышине - луна..." Перевод Е. Витковского ... 37
"Пусть вихрь гудит ураганней..." Перевод Б. Дубина . 38
"Дождь? Да нет, покуда сухо..." Перевод Е. Витков
"Так поет она, бедная жница..." Перевод А. Гелескула . 40
"Ах, няня, видно, никогда..." Перевод В. Резниченко . . 41
"Небосклон туманный..." Перевод Б. Дубина .... 42
"Жизнь моя, ты откуда идешь и куда?.." Перевод
Е. Витковского . - 43
Пауза. Перевод Е. Витковского 44
"Рассудок мой - подземная река..." Перевод Е. Вит
ковского 45
"Закат окутал смутной дремой..." Перевод А. Косе . 46
"Всю ночь заснуть не мог. Как мрачен и угрюм..."
Перевод Е. Витковского 47
"О солнце будней унылых..." Перевод А. Гелескула . 47
"Утро воскресло! И встало, коль верил ты прежде..."
Перевод С. Александровского 48
"Все легче мчатся прочь тяжелые мгновенья..." Пе
ревод С. Александровского 48
"Опять я, на исходе сил..." Перевод А. Гелескула . . 49
"Отраден день, когда живешь..." Перевод Е. Витков
"Уже за кромкой моря кливера!.." Перевод А. Ге
лескула 51
"Я грежу. Вряд ли это что-то значит..." Перевод
Е. Витковского 51
"Я вслушиваюсь: ветер, ночь..." Перевод С. Александ
ровского 52
"Спать! Забыв минуты и часы..." Перевод Е. Вит
ковского 52
Комментарии к книге «Лирика», Фернандо Пессоа
Всего 0 комментариев