Говард Филлипс Лавкрафт
Кошмар По-эта
Special thanks are due to S.T. Joshi for his permission to use comments for H.P. Lovecraft lyrics, published in this edition.
© Д. Попов, перевод на русский язык, 2020
© ООО «Издательство АСТ», 2020
Стихотворения
Fungi from Yuggoth / Грибки с Юггота
I. The Book
II. Pursuit
II. Преследование
III. The Key
IV. Recognition
IV. Осознание
V. Homecoming
V. Возвращение домой
VI. The Lamp
VII. Zaman’s Hill
VII. Холм Замана
VIII. The Port
VIII. Порт
IX. The Courtyard
IX. Внутренний двор
X. The Pigeon-Flyers
X. Голубиная почта
XI. The Well
XI. Колодец
XII. The Howler
XII. Ревун
XIII. Hesperia
XIII. Гесперия
XIV. Star-Winds
XIV. Звездные ветры
XV. Antarktos
XV. Антарктос
XVI. The Window
XVII. A Memory
XVII. Воспоминание
XVIII. The Gardens of Yin
XVIII. Сады Йина
XIX. The Bells
XIX. Колокола
XX. Night-Gaunts
XX. Ночные мверзи
XXI. Nyarlathotep
XXI. Ньярлатхотеп
XXII. Azathoth
XXII. Азатот
XXIII. Mirage
XXIII. Мираж
XXIV. The Canal
XXIV. Канал
XXV. St. Toad’s
XXV. Сент-Тоуд
XXVI. The Familiars
XXVI. Домашние духи
XXVII. The Elder Pharos
XXVII. Маяк Старшего
XXVIII. Expectancy
XXVIII. Ожидание
XXIX. Nostalgia
XXIX. Ностальгия
XXX. Background
XXX. Истоки
XXXI. The Dweller
XXXI. Житель
XXXII. Alienation
XXXII. Отчуждение
XXXIII. Harbour Whistles
Комментарии к книге «Кошмар По-эта», Говард Лавкрафт
Всего 0 комментариев