Литературно-художественное издание
Для широкого круга читателей
СЕРИЯ «ВСЕЛЕННАЯ MARVEL»
Макензи Ли
ЛОКИ. ТАМ, ГДЕ ЖИВЕТ ЛОЖЬ
Заведующий редакцией Сергей Тишков
Ответственный редактор Софья Боярская
Литературный редактор Оксана Другова
Корректор Екатерина Солодянкина
Верстка Александра Лытаева
MACKENZI LEE
WHERE MISCHIEF LIES
МАКЕНЗИ ЛИ
ТАМ, ГДЕ ЖИВЕТ ЛОЖЬ
Перевод с английского Веры Гордиенко
Часть первая
Королевский пир в честь Гулльвейг, как все пиры в Асгарде, радовал любителей послушать слишком длинные речи, обменяться бессмысленными комплиментами и пострадать, когда вам оттаптывают ноги, – в Большом Зале столпилось множество гостей, и никто из них не умел ходить на каблуках.
Локи был уверен, что придворные на самом деле терпеть не могут пиров, но не признаются, чтобы не прослыть ограниченными и узколобыми личностями. Лоб у Локи был высоким, а взгляды – широкими, да и на каблуках он расхаживал ловко, а потому беззастенчиво заявил:
– Ненавижу пиры.
Улыбка искушенного дипломата, которую Тор, стоявший рядом с Локи среди встречающих, специально отрепетировал для таких случаев, даже не дрогнула. Однако, когда младший брат намекнул, что показывать гостям все зубы не очень-то прилично, особенно если в них что-то застряло, Тор сомкнул губы и несколько минут смешно двигал челюстью, ощупывая рот изнутри языком. Заметив эти необычные гримасы, несколько придворных поспешно изменили курс, предпочитая оказаться подальше от цепочки встречающих.
– Без пиров нельзя, – заявил Тор. – На пирах правители Асгарда внушают подданным умеренность.
– Внушают уверенность, – поправил Локи.
Улыбка по-прежнему сияла, однако брови Тора сдвинулись к переносице.
– Я заучил те же слова, – пояснил Локи. – Там точно говорится – уверенность.
– А я что сказал?
– А ты... Ничего, забудь. – Локи расплылся в преувеличенно радушной улыбке и повысил голос, чтобы перекричать громкую музыку – оркестр заиграл веселую народную песню. – Ты все сказал правильно!
Комментарии к книге «Локи. Там, где живет ложь», Маккензи Ли
Всего 0 комментариев