• Читалка
  • приложение для iOs
Download on the App Store

«Маркос Рамирес»

554

Описание

Повесть о приключениях костариканского мальчишки.

220 страница из 221
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Санто-Доминго — кантон (район) костариканской провинции Эредиа.

Сельва — тропический лес.

Чирикано — уроженец панамской провинции Чирики, граничащей с Коста-Рикой.

Саино и карибланко — разновидность кабанов, обитающих в лесах Центральной Америки.

Домингеньо — житель кантона Санто-Доминго.

Пипа — незрелый кокосовый орех.

Альмиранте — панамский порт на берегу Караибского моря, близ границы с Коста-Рикой.

Каимито — фрукты тропического дерева того же названия, несколько большего размера, чем европейская слива, темно-лиловатого цвета и весьма приятного вкуса.

Институт — официальное название государственного среднего учебного заведения в Алахвэле.

Чайотэра — «тыквенная лиана» — ползучее растение, плоды и корни которого съедобны.

Палета — старинная костариканская игра в мяч, похожая на лапту.

Пиче — небольшая водяная птица. Гарробо — пресмыкающееся, похожее на американскую древесную ящерицу — игуану, но меньшего размера, обитает по берегам рек Центральной Америки.

Пипитон — птица, питающаяся побегами растений.

Алькальд — глава городского управления, Атенас — центр кантона того же названия в провинции Алахвэла, в двадцати километрах от Эль Льяно.

Бахареке — распространенный в Коста-Рике способ строительства дешевых домов с глинобитными стенами, выдерживающими землетрясения.

Гуанакасте — провинция Коста-Рики, к северо-западу от провинции Алахвэла.

Чус — уменьшительное от Хесус.

Пиапиа — разновидность сороки.

Сан Лукас — остров в Тихом океане, где находится тюрьма.

Темблорера — временная легкая постройка, служащая убежищем во время землетрясений.

Бакалавр — лицо, получившее диплом об окончании средней школы и имеющее право на поступление в высшее учебное заведение.

Магон — псевдоним Мануэля Гонсалеса, выдающегося костариканского бытописателя. Кларин — псевдоним известного испанского писателя Леопольдо Алас.

«Божественная комедия» — произведение великого итальянского поэта Данте Алигьери (1265–1321).

Комментарии к книге «Маркос Рамирес», Карлос Луис Фальяс

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!