Довольно, достаточно? (лат.).
Эти строки были написаны до настоящего положения школьного дела, которое вернулось к хорошим традициям доброго старого времени.
Far niente — приятное ничегонеделание.
И книги имеют свою судьбу (лат.).
На Демидовских уральских заводах много хохлов, переведенных из Малороссии.
На Урале мережкой называют тройную сеть.
Кош — круглая киргизская палатка из войлока.
Баранчук — ребенок, дитя.
Салма — лапша из конины; махал — жареное из жеребенка.
Хаким — ученый, учитель.
Тайша — калмыцкий старшина
Саймой на Урале называют рыбацкие стоянки.
Бий — богач, господин.
«Бедность — моя гордость».
Ак-Бозат — звезда.
Калым — выкуп.
Байгуш — бедняк, нищий.
Байга — скачки.
На Урале вместо «бабушка» говорят «баушка», вместо «девушка» — «деушка».
Курень — место выжига угля в лесу.
Блазнит — кажется (местное уральское слово).
Яга — шуба шерстью наружу.
Шубенки — рукавицы.
Балаган — широкая низкая изба, вросшая в землю, крытая дерном, без окон, с очагом из камней вместо печи, с земляным полом.
Залобовать — убить.
Охулки на руку — то есть обсчитал.
Комментарии к книге «Избранные произведения в одном томе», Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк
Всего 0 комментариев