Станислас-Андре Стееман
Козыри мсье Венса
Перевод Г. Генниса
I
Небо было грязно-белым, море неспокойным. Крупные облака отбрасывали черные тени на доки. Пароход «Антверпен», еще не покинувший пределы рейда, направлялся в сторону открытого моря, когда помощник поднялся на мостик к капитану и показал ему на блестящую точку, которая стремительно приближалась справа по борту в брызгах пены.
— Смотрите, кто к нам плывет…
— Вижу.
— Что будем делать?
— Помолимся, — сказал капитан.
Через десять минут катер поравнялся с ними, и пять человек поднялись по забортному трапу на пароход: это была портовая полиция.
— Не так быстро, капитан!.. Прошу вас предъявить список пассажиров.
— Сюда, пожалуйста. В мою каюту.
В то время как шеф полиции листал судовые документы, капитан поставил на стол два стакана и бутылку виноградного вина, которую откупорил большим пальцем.
— По стаканчику?
Покончив с бумагами, шеф полиции сказал:
— Спасибо, не пью. Ваш порт назначения?
— Ла-Плата.
— М-м-м… Покажите мне помещения.
— Идемте.
В коридоре первого класса полицейский вдруг остановился и принюхался.
— Вы ничего не чувствуете?
— Нет, — ответил капитан, убыстряя шаг.
Но полицейский, казалось, застыл на месте.
— Опиум, — засвидетельствовал он вслух. — И ацетон. — Взявшись за дверную ручку, он тщетно поворачивал ее. — Отоприте.
— Дело в том, что…
— …вы потеряли ключ?
— Нет, но…
— Дайте мне.
Полицейский открыл сам и вошел.
Каюта походила не столько на каюту, сколько на гримуборную мюзик-холла или на вольер.
Комментарии к книге «Убитый манекен», Станислас-Андре Стееман
Всего 0 комментариев