Шервуд Андерсон
Уайнсбург, Огайо. Рассказы
© Перевод. В. П. Голышев, 2019
© Перевод. Н. Галь, наследники, 2019
© Перевод. В. А. Хинкис, наследники, 2019
© Перевод. М. А. Загот, 2019
© Перевод. Р. Е. Облонская, наследники, 2019
© Агентство ФТМ, Лтд., 2019
Из сборника «Уайнсбург, Огайо»
(в переводе Виктора Голышева)
Посвящается памяти моей матери Эммы Смит Андерсон, чьи острые замечания о жизни впервые пробудили у меня стремление заглянуть за поверхность жизней.
Книга о нелепых людях
Писателю, седоусому старику, было трудновато забираться в постель. Окна в его доме располагались высоко над полом, а он хотел смотреть на деревья, когда просыпался по утрам. Пришел плотник, чтобы поднять кровать вровень с подоконником.
Дело сопровождалось изрядной суматохой. Плотник, ветеран Гражданской войны, пришел к писателю в комнату и сел поговорить о сооружении помоста, на который он поставит кровать. В комнате у писателя лежали сигары, и плотник закурил.
Сперва они поговорили о том, как поднять кровать, потом стали говорить о другом. Плотник затронул тему войны. В сущности, его навел на это писатель. Плотник побывал в плену, сидел в военной тюрьме в Андерсонвилле, и у него погиб брат. Брат умер от голода, и, вспоминая об этом, плотник плакал. У него, как и у старого писателя, были седые усы, плача, он надувал губы, и усы ездили вверх и вниз. Плачущий старик с сигарой во рту выглядел смешно. О писательском проекте поднятия кровати забыли, и впоследствии плотник сделал все по-своему, а писатель, которому шел седьмой десяток, вынужден был взбираться на кровать при помощи стула.
Комментарии к книге «Уайнсбург, Огайо. Рассказы», Шервуд Андерсон
Всего 0 комментариев