Читать книгу «Африканский роман», Марина Дмитриевна Соколова

«Африканский роман»

915

Описание

Творчество Марины Соколовой пронизано самоиронией. Однако это не единственное его достоинство. В данной повести за кажущейся лёгкостью и затейливостью сюжета, рассказывающего о жизни советских специалистов в Алжире в 70—80-х годах прошлого века, скрывается мудрый взгляд настоящего, зрелого писателя. Книга будет интересна самому широкому кругу читателей.



1 страница из 91
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Марина Соколова
Африканский роман

* * *

Дорогой, уважаемый, любимый Читатель!

Я представляю на твой благосклонный суд свою буйную литературную фантазию. Впрочем, она разбавлена изрядной долей реальности. Правда заключается в том, что на севере далёкой жаркой Африки есть очень красивая страна – Алжир. В горных районах Алжира живут гордые, умные, своеобразные люди, которые зовутся кабилами. Во второй половине двадцатого века в живописном кабильском городке Сиди-Аише находился советско-алжирский Центр обучения. В этом месте двадцатилетней студенткой я работала переводчицей, взрослела, развивалась, любила и ненавидела. За прошедшие годы ненависть полностью улетучилась, а любовь осталась навсегда – к незабываемому Алжиру, к его достойному народу. Я уверена, что ты, всепонимающий Читатель, разделишь мои чувства и привязанности.

...

Твоя Марина Соколова

1

Наконец к Ларисе вернулась комфортная самоуверенность. Она мерила коридор величественной поступью и прислушивалась к упорядоченным мыслям. Они утихомирились вчера пополудни, когда стало ясно, что Алжир уже не за горами. Лариса окинула взглядом французский текст и обрела долгожданный покой. Текст был на удивление простой, пожалуй, даже примитивный. В институте переводы попадались несравнимо сложней. Вообще испытания будущих переводчиков отдавали фиктивностью. Казалось, они не могли напугать даже Вольдемара, хотя в преддверии финальной оценки посредственный Вольдемар (в быту – просто Вова), не скрывая, нервничал. «Вдруг они спросят, как по-французски будет, например, склеп?» – жаловался он Полю (по-простому – Павлику Морозову). «В твоём возрасте пора знать, что такое склеп», – тривиально острил Павлик. «Сам он, вероятно, рассчитывает на свой бежевый костюм», – слегка позлорадствовала Лариса. Знаменитый в узких кругах костюм Поля оставлял её равнодушной. Все французские группы втихомолку потешались над нездоровым интересом Mme [1] Вайнтрауп к действительно неординарному костюму Павлика Морозова. Гроза франкоговорящих студентов от бежевого костюма впадала в необъяснимый раж и в таком состоянии была способна раздавать пятёрки направо и налево. Ларисе тоже перепадало от её щедрот, но она привыкла рассчитывать на свои собственные силы. Она сама поступила в институт, сама хо

Комментарии к книге «Африканский роман», Марина Дмитриевна Соколова

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!