О хлебе, любви и винтовке
Часть первая
МАЛЬЧИШЕСКАЯ
Комсомолец должен быть скромным и самокритичным…
Люблю слушать, как люди рассказывают о себе, никогда не услышишь ничего плохого.
По узкой дороге, стиснутой заросшими кюветами, бредут двое, стараются не смотреть друг на друга.
«Метр восемьдесят восемь сантиметров тщеславия и упрямства», — думает о своем спутнике капитан Намаюнас.
«Еще поглядим — дождь ли от капель или капли от дождя…» — хмуро размышляет лейтенант Гайгалас.
— Так, та-а-ак, — как бы про себя говорит один, поглядывая по сторонам.
— Фью-фью-у-у! — независимо свистит второй, то и дело смахивая с лица потеки воды.
За ними плетутся заляпанные грязью верховые лошади.
— Так, та-а-ак…
— Фью-фью-у!..
Дорога упирается в мощенную булыжником улицу. Сначала под ногами похрустывает песок с проселка, но вот пошла чистая, омытая дождем мостовая. Цокают подковы. Улица пустынна, словно вымерла.
— Дольше нельзя откладывать, — возвращается к прерванному разговору старший.
— Вам думать, вам решать, товарищ начальник.
— А ты? Ты сам не думаешь?..
— Я? — В голосе звучит ирония.
— Жду приказаний.
— Альгис бы так не ответил.
— Что вы мне все время тычете этим Альгисом?
— Заслужил, значит.
Лейтенант кусает губы, стискивает кулаки, однако голос его звучит по-прежнему ровно, сдержанно:
— Воля ваша. — Он даже улыбается, хотя прекрасно понимает, что начальник не видит ни улыбки, ни сжатых кулаков.
— Так, та-а-ак…
Офицеры не спеша идут к двухэтажному каменному зданию. Часовой открывает ворота, пропускает их в небольшой, огороженный приземистыми службами двор с ветвистым дубом посередине.
— Этому дубу давно под топор пора, — нарушает молчание лейтенант.
— А что?.. Мешает?
— Конечно, свет заслоняет. Да и вообще на кой он тут сдался? В кабинете — как в похоронной конторе. Целый день по столу тени бегают.
— Нервы, товарищ лейтенант, нервы.
— Шаулисы[1] по случаю какого-то своего праздника посадили, а мы бережем.
— Они еще и школу по тому же случаю открыли, товарищ лейтенант, — усмехается капитан, соскребывая веником грязь с сапог.
Комментарии к книге «О хлебе, любви и винтовке», Витаутас Петкявичюс
Всего 0 комментариев