Мехти Гусейн
Апшерон
Перевод с азербайджанского - Мир Джабара и А. Садовского
Я вижу - мир полон исканий людских:
Те ищут моря, эти - жемчуга в них.
Низами.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
1
Когда пассажирский поезд на всех парах подходил к Баку, уже сверкали гроздья огней огромного города, раскинувшегося широко, насколько хватал глаз, а звезды будто с завистью и грустью мигали из глубин темного небосвода.
Джамиль обернулся к стоявшему рядом с ним у окна вагона Таиру и указал рукой вперед:
- Вот об этих огнях я и говорил. Видишь?
Таир видел Баку впервые. Пожалуй, первым из всех пассажиров подошел он к окну и с восхищением смотрел на город, надвигавшийся из тьмы, сверкавший тысячами огней. Сердце его билось неизведанной радостью. Он еще не бывал нигде, кроме родного села, прилепившегося, подобно соколиному гнезду, к макушке высокой горы, да красивого, с ровными рядами ладных домиков соседнего городка. Все еще не различая ни домов, ни улиц, он нетерпеливо спросил:
- А где Черный город? Где Баилов?
Зачесывая одной рукой черные вьющиеся волосы, а другой указывая вдаль, Джамиль сказал:
- Вон в той стороне - Черный город, а здесь - Баилов. Но вряд ли ты отсюда увидишь.
Неудовлетворенный таким ответом Таир порывисто схватил Джамиля за локоть. Узенькая, зеленого цвета расческа из пластмассы, выпав из руки Джамиля, ударилась обо что-то твердое и раскололась пополам. Таир покраснел.
- Ах, прости! - смущенно проговорил он и, быстро нагнувшись, поднял обе половинки расчески.
Джамиль не рассердился.
- Раскололась? Ну и ладно, - спокойно проговорил он. - Так даже лучше: половина - тебе, половина - мне.
Поезд дернулся и, словно теряя силы, замедлил ход. Впереди все яснее вырисовывались очертания больших городских зданий. Навстречу промчались ярко освещенные вагоны электрички.
Комментарии к книге «Апшерон», Мехти Гусейн
Всего 0 комментариев