«Семь чудес сверхурочно»

817

Описание

Это было после уроков, в день, когда уже чувствовалось приближение лета. Пока в клубной комнате не было Харухи, а Кён сотоварищи праздно играли в «Сто поэтов», на её пороге появился неожиданный посетитель. Судя по необычно звучащим словам девушки из загадочной лаборатории, Харухи заинтересовали «семь тайн школы»... Создать семь чудес для Харухи?! Бригада SOS начинает экстренное совещание!

1 страница из 15
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст

Шрифты

  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

  • Аа

    Iowan

  • Аа

    San Francisco

  • Аа

    SF Serif

  • Аа

    New York

  • Аа

    Helvetica Neue

  • Аа

    Arial

  • Аа

    Georgia

  • Аа

    Times New Roman

  • Аа

    Courier

  • Аа

    Courier New

  • Аа

    Menlo

  • Аа

    SF Mono

стр.

Семь чудес сверхурочно (fb2) файл не оценен - Семь чудес сверхурочно 1803K (книга удалена из библиотеки) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Нагару Танигава


«Обычные люди меня не интересуют. Если среди вас есть пришельцы, гости из будущего или других миров, или экстрасенсы, подходите ко мне. Всё» — заявила Судзумия Харухи в своём приветствии, едва начав учиться в старшей школе. При красивых внешности и фигуре, а также хороших оценках вела себя она совершенно эксцентрично!

Не обнаружив интересных для себя кружков, она создала «Бригаду Судзумии Харухи во имя оживления скучного мира», сокращённо — команду SOS, всеми силами показывая, что бросает вызов обществу.

Более того, среди людей, которых Харухи набрала в команду, потому что они якобы подходили, оказался набор необычных личностей — пришелец, гостья из будущего и экстрасенс. Все они вступили в неё вроде бы затем, чтобы наблюдать за Харухи, в чьих силах изменить мир, но сама она ни капли об этом не подозревает и, создавая непонятные и проблемные явления штабелями, идёт вперёд собственным путём!

Нагару Танигава

Семь чудес сверхурочно

Необычно напряженная атмосфера в этот послеурочный час установилась в литературном клубе. Полную тишину нарушали только проникающие через закрытое окно энергичные выкрики с тренировки бейсбольной секции, неумелые упражнения тромбониста из духового оркестра, щебетание одинокой птицы и шелест листьев на ветках, раскачиваемых весенним бризом.

Я и Коидзуми стоим напротив друг друга у длинного стола, и нагнувшись, не отрываем взгляд от его поверхности, Нагато, как обычно, сидит на складном стуле в углу комнаты и читает книгу толщиной с энциклопедию, а Асахина-сан...

Сидя на месте, она медленно протягивает правую руку и вытягивает карту из лежавшей перед ней стопки карт, затем осторожно переворачивает карту лицом вверх и осторожно шевеля языком, розовым, как моллюск Nitidotellina Nitidula[1], читает слова, написанные на карте.

"Одиночеству в любви~”

Мы с Коидзуми постепенно наклонились вперед, смотря во все глаза.

Я бы предпочел...

В этот момент Асахина-сан, немного отдыхая, посмотрела на меня и Коидзуми. Пусть на ней всё тот же костюм горничной, глядя на неё, обязательно поймаешь какую-нибудь новую приятную глазу деталь, но никогда не бывает времени, чтобы успеть ею насладиться.

Наблюдая за отсутствием нашей реакции, эксклюзивная горничная литературного клуба медленно продолжает

"Погибнуть в заливе Нанива

Напрягая уши, чтобы разобрать слова, которые произносил слегка мямливший, милый голос, мы с Коидзуми лихорадочно бегали глазами по столу. Нашей целью была одна карта из множества беспорядочно разложенных на столе. Но Асахина-сан заговорила, прежде чем я, бормоча про себя предыдущий стих, смог найти цель.

"Если только я не увижу тебя

Прочитав текст до конца, Асахина-Сан с облегчением осторожно положила карточку обратно на стол.

— Уф.

Она выдохнула и сделала глоток чая из своей личной чашки.

Мы вдвоем все еще были заняты поисками второй половины фразы. Но как только я услышал, как Нагато переворачивает страницу,

— Здесь.

Коидзуми прикасается к лежащей с его стороны карте и поднимает её вверх

— Кажется это она, верно?

Интересно, сколько раз он уже провинился, демонстрируя мне эту виноватую улыбку.

— Думаю да.

Ответив, я повернул голову, чтобы размять скованность в шее, и продолжил.

— Хорошо, тянем следующую?

В комнате вновь установилась тишина, словно кто-то на пульте перемотал фильм к предыдущей сцене.

Мы с Коидзуми смотрели на стол, Нагато безмолвно усердно трудилась над своим чтивом. Асахина-сан медленно протянула руку, выбрала карту и вздохнула.

"На осеннем рисовом поле

Увы, но двум мужчинам в комнате не было что сказать.

— Во временном……

Голос Асахины-сан стал растерянным.

— Эм-м, сарае?

— Амбаре.

Нагато проговорила ответ в мгновение ока.

— Во временном амбаре ......С тех пор, как ... сено?

— Соломенный коврик, — поправила Нагато.

Как соломенный коврик стал таким грубым

Коидзуми и я нервно смотрели на стол.

Мои...... руки?

— Рукава, — пробормотала Нагато.

Асахина-сан повторила фразу.

Мои рукава мокнут от росы

Но я уже начал искать подходящую карточку с тех пор, как она произнесла первый слог. Однако, мои усилия не были вознаграждены.

— Здесь.

Коидзуми взял карту, которая опять оказалась в пределах его досягаемости.

Асахина-сан собиралась читать следующую карту, но я остановил ее рукой и сказал Коидзуми.

— Хватит. Продолжать бесполезно. Да и надоело.

— Пожалуй.

Коидзуми охотно согласился.

— Я думал, что это будет более интересно, но игра для нас явно сложновата.

Он почесал подбородок, и надел на своё лицо свою обычную ироничную улыбку.

Я плюхнулся на свой складной стул

— Слишком самонадеяно с нашей стороны пытаться найти соответствие в Каруте с нашим уровнем образования и культурным багажом. Давай сделаем это только после того, как отточим память.

Я уже переиграл во всевозможные настольные и карточные игры с Коидзуми и вероятно, у него закончились идеи, раз на этот раз он принес затхлый, старый набор "Ста поэтов". Мы подумали, что игра будет хорошим способом убить время, но, как я уже упоминал ранее, мы оба не запомнили стихи, и закономерно попали в затруднительное положение, действуя как дилетанты-любители, способные начать поиск карты только после того, как была произнесена последняя часть стиха.

Если быть точным, единственная фраза, которую я как-то вспомнил, была “в этом спокойном и мирном весеннем солнце, лишь падение лепестков нарушает спокойствие ума”, и Коидзуми по какой-то непонятной причине тоже. Я положил глаз на эту цель, потому что это был единственный случай, в котором был уверен, но я откровенно был разочарован, когда эту карту схватил тот парень. Кроме того, хотя милые ошибки Асахины-Сан, то и дело путающейся в словах, согревали мое сердце, они ничего не сделали, чтобы помочь прогрессу игры идти беспрепятственно. Другими словами, поскольку ведущий и игроки не были хорошо подготовлены, дальнейшее продолжение игры было бы оскорблением для Фудзивары-но Тейка.

Если мы снова когда-нибудь вернёмся к игре, наберём лучше цитат из «Ура-Кокура» Ясутаки Цуцуи.. Так и интереснее будет и смешнее и увлекательнее, вне всяких сомнений. Если вы не знакомы с этой книгой — прочтите обязательно. Веселье гарантирую. А судя по тому, что на одной из полок в клубной комнате стоит "Пузыряющееся Бытие"[2], Нагато придерживается того же мнения. Хотя я не думаю, что мы сможем когда-нибудь увидеть, как она на самом деле смеется.

Коидзуми повертев карту в руке, тихо вздохнул, положил ее обратно на стол и начал собирать остальные разбросанные карты.

Комментарии к книге «Семь чудес сверхурочно», Нагару Танигава

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства