Об этическом содержании «Рассказов из другого кармана» Чапек писал видному чешскому литературоведу Яну Мукаржовскому: «Второй том... тематически более свободен, меня скорее интересовали здесь поиски проблесков человечности и нежности в рутине жизни, ремесла и привычных оценок».
В обеих книгах Чапек решал проблему построения «короткого рассказа». «Формально тому, кто это делает, — говорил Чапек, — такой рассказ на 8—10—12 страниц доставляет не меньшее удовольствие, чем сонет...».
Перевод выполнен по тексту книги: K. Čapek. Povídki z jedné kapsy. Povídki z druhé kapsy. Praha, 1958.
Ладислав Янко в статье «Gadete un unjarc peuige» («Заметка к рассказу Чапека „Телеграмма“», «Ческа литература», 1956, №4) убедительно показал, что загадочный текст телеграммы представлял собой искаженную на французский манер чешскую фразу «Пришлите мне какие-нибудь денги». Ладислав Булин в статье «Тайна почерка» («Гост до дому», 1958, №12) отметил, что на основу рукописного начертания этой фразы лег почерк самого Карела Чапека.
Оглавление
Комментарии
Комментарии к книге «Телеграмма», Карел Чапек
Всего 0 комментариев