Володимир Набоков
Лолiта
Роман
---------------------------------------------------------------
© Copyright Владимир Набоков
© Copyright переклад Кирило Васюков (cerillo(а)inbox.ru)
Date: 29 Jul 2008
---------------------------------------------------------------
ПЕРЕДМОВА
"Лолiта. Сповiдь свiтлошкiрого вдiвця": такою була подвiйна назва, з
якою автор цiєї замiтки одержав дивний текст, який вона очолює. Сам "Гумберт
Гумберт" помер у в'язницi, вiд закупорки серцевої аорти, 16-го числа
листопада 1959 р., за кiлька днiв до початку судового розгляду своєї справи.
Його захисник, мiй родич i добрий друг Клеренс Кларк (на цей час адвокат,
приписаний до Колумбiйського Дiльничного Суду), попросив мене вiдредагувати
манускрипт, посилаючись на заповiт свого клiєнта, один з пунктiв якого
уповноважував мого шановного кузена вжити на свiй розсуд усiх заходiв, що
стосуються пiдготовки "Лолiти" до друку. На рiшення п-на Кларка, можливо,
вплинув той факт, що обраний ним редактор наразi от-от удостоївся премiї
iменi Полiнга за коротку працю ("Чи можна спiвчувати почуттям?"), в якiй
залучено до обговорення деякi патологiчнi стани та збочення.
Моє завдання виявилось простiшим, анiж ми вдвох припускали. Якщо не
брати виправлення явних помилок та ретельного вилучення деяких цупких
Комментарии к книге «Лоліта», Владимир Владимирович Набоков
Всего 0 комментариев