Кристиан Крахт
Мертвые: роман
Посвящается Фрауке и Хоуп
Нам всем так страшно, так одиноко, и все мы так хотим, чтобы кто-то другой уверил нас в том, что мы достойны права на существование… Только это проходит. Все проходит, как тень, ползущая по окружности солнечных часов. Печально, но что поделаешь?
У меня только одно сердце, никто не может его знать, кроме меня самого.
Книга издана при поддержке Швейцарского совета по культуре Pro Helvetia
Издательство благодарит The Wylie Agency за помощь в приобретении прав на данное издание
Перевод, комментарии, послесловие – Татьяна Баскакова
Copyright © 2016, Verlag Kiepenheuer & Witsch
© Баскакова Т. А., перевод, 2018
© ООО «Ад Маргинем Пресс», 2018
Первая часть
序
В Токио был самый дождливый май за последние десятилетия; слизистая серость затянутого тучами неба вот уже несколько дней как окрасилась в цвет глубокого, глубокого индиго, и вряд ли нашелся бы кто-то способный вспомнить, что видел прежде столь катастрофические потоки воды; ни одна шляпа, ни плащ, ни кимоно, ни военная форма не сидели на своем обладателе как положено; книжные страницы, документы, живописные свитки, географические карты начали коробиться; вон там застигнутого прямо в полете строптивого мотылька ливневые струи сбросили на асфальт, прижали к нему – к асфальту, в углублениях которого, заполненных водой, по вечерам упорно отражались ярко-многоцветные светящиеся щиты и лампионы ресторана: искусственный свет, преломляемый и разделяемый на порции аритмично хлещущими, нескончаемыми бичами ливня.
Комментарии к книге «Мертвые», Кристиан Крахт
Всего 0 комментариев