- Говори за себя, - сказала Линда.
- Ребята, вы можете разделить триста баксов, которые я обещал. Все будут в выигрыше.
- Спасибо, - сказала Линда. - Мы можем использовать их для оплаты больничных счетов Хэнка.
- Но никаких полицейских, верно?
- Ошибаешься, - сказала Линда.
- Говорю тебе, - сказал офицер Деккер, - это какой-то розыгрыш на Хэллоуин.
- Скоро узнаем, - сказал его напарник Паркер.
Они подымались на чердак дома Уинслоу. Их сильные фонари пробивали впереди туннели яркого света, когда они пересекали коридор.
- Хорошо, - сказал Деккер. - Значит, я ошибся.
- Оно мертво?
- По-моему, оно выглядит мертвым, - сказал Деккер.
- Что это? - cпросил Паркер.
- Я сдаюсь, что это такое?
- Что бы это ни было, - сказал Паркер, - я очень надеюсь, что оно мертво.
В этот момент существо пошевелилось, и из его пасти вырвалось низкое страдальческое рычание. Оба офицера выхватили пистолеты и отступили назад.
- Оно живое, - сказал Паркер.
- Может, оно и живое, но это точно не человек, - ответил Деккер.
- Что ты собираешься делать? - cпросил Паркер.
- Ну, я не хочу оказывать ему первую помощь, - сказал Деккер.
Он навел пистолет на все еще рычащее существо и нажал на курок.
Перевод: Гена Крокодилов
Бесплатные переводы в нашей библиотеке
BAR "EXTREME HORROR" 18+
https://vk.com/club149945915
Примечания
Bruce Springsteen – американский певец, автор песен и музыкант, многократный обладатель различных музыкальных премий.
Carrie – героиня одноименного романа Стивена Кинга.
Индюк в Америке – символ тупости.
Casper – персонаж мультфильмов и комиксов, маленькое доброе привидение.
Scavenger Hunt (Охота на мусор) – игра, участники которой должны найти и собрать за ограниченное время определенные предметы.
Woodlawn Cemetery – так называются кладбища во многих городах США. Здесь, по-видимому, имеется в виду одно из старейших кладбищ штата Мичиган, которое находится на юго-востоке города Монро.
Комментарии к книге «Охота на Хэллоуин», Ричард Карл Лаймон
Всего 0 комментариев