Читать книгу «(«Склонившись над вечерами, я грустные свои сети...»)», Пабло Неруда

«(«Склонившись над вечерами, я грустные свои сети...»)»

974


Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

* * *

Склонившись над вечерами, я грустные свои сети

забросил в твои глаза, в морскую их глубину.

На высшем костре пылает моё одиночество — машет

руками, словно моряк, который идёт ко дну.

Красными огоньками глазам твоим я сигналю,

безучастным, как море около маяка.

А ты отвечаешь туманом, моя даль и подруга,

из глаз твоих выплывают испуганные берега.

Склонившись над вечерами, бросаю грустные сети

в бездну, в которой бунтуют твои океаны-зрачки.

Чёрными птицами ночи исклёваны первые звёзды,

мерцающие, как моя душа, когда мы близки.

На вороной кобылице скачет по миру полночь,

разбрасывая по лугу синие колоски.

© Перевод с испанского П. Грушко, 1977

Комментарии к книге «(«Склонившись над вечерами, я грустные свои сети...»)», Пабло Неруда

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства