Постоялец со второго этажа (fb2)
- Постоялец со второго этажа [The Man Upstairs-ru] [= Постоялец из комнаты наверху; Жилец из верхней квартиры; Верхний сосед] (пер. Татьяна Львовна Жданова) (Брэдбери, Рэй. Сборники рассказов: 01. Темный карнавал - 24) 123K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Рэй Брэдбери
Рей Брэдбери
Постоялец со второго этажа
Ray Bradbury
There The Man Upstairs
© Перевод: Т. Жданова.
Он был постояльцем. Каждый день я встречал его за ланчем. Одевался он очень аккуратно, в полосатый костюм из индийского льна, на голове носил соломенную шляпу, хрусткую, как кукурузные хлопья. После ланча он отправлялся в нижнюю часть города к парикмахеру. Тут комбинация: мистер Винески и окна с цветными стёклами в холле у моей бабушки — я любил смотреть через них и видеть на улице разноцветных людей. Они появлялись во многих других моих рассказах: люди пурпурные, люди серые, «китайцы», «индейцы» (за красным стеклом). Так вот, тут у меня скомбинированы постоялец, раздумья, кто он такой, окна с цветными стёклами и наблюдение за тем, как бабушка разделывала цыплят. Соедините все эти метафоры и получите рассказ.
Он помнил, как заботливо и со знанием дела бабушка поглаживала холодное разрезанное брюхо цыплёнка и вынимала оттуда диковины: влажные блестящие петли кишок, пахнущие мясом, мускулистый комок сердца, желудок с зёрнышками внутри. Как аккуратно и нежно бабушка вспарывала цыплёнка и засовывала внутрь пухлую маленькую ручку, чтобы лишить цыплёнка его регалий. Потом всё это разделялось, одно попадало в кастрюлю с водой, другое в бумагу — то, что пойдёт на корм собакам. А затем ритуальная таксидермия, набивка птицы пропитанным водой и приправами хлебом, и хирургическая операция, производимая быстрой сверкающей иглой, стежок за стежком.
Комментарии к книге «Постоялец со второго этажа», Рэй Брэдбери
Всего 0 комментариев