Robert Silverberg
Oblicza Wód
Charliemu „Brownowi”,
duszy „Locusa” — był już chyba najwyższy czas.
A ziemia była bezkształtna i pusta;
i w otchłani zapadła ciemność.
A duch boży unosił się nad obliczem wód.
Genesis I, 2
Ocean nie zna litości, wiary, praw czy pamięci. Jego niestałość człowiek może wykorzystać do własnych celów jedynie dzięki nieugiętej woli oraz bezsennemu, zbrojnemu, zawistnemu czuwaniu, w którym chyba zawsze było więcej nienawiści niż miłości.
Joseph ConradLustro morza
Powyżej był błękit, a poniżej inny błękit, dwie niezmierzone i niedostępne otchłanie, tak że statek wydawał się zawieszony pomiędzy tymi dwiema niebieskimi pustkami, nie dotykając żadnej z nich, nieruchomy, doskonale spokojny. W rzeczywistości leżał na wodzie, gdzie było jego miejsce, a nie nad nią — i cały czas poruszał się. Noc i dzień, przez cztery doby, sunął miarowo naprzód, oddalając się od Sorve, żeglując wciąż dalej przez dziewicze morze.
Gdy Valben Lawler wyszedł na pokład wczesnym rankiem piątego dnia, ujrzał wokół statku setki długich srebrzystych pysków sterczących z wody. To było coś nowego. Pogoda również się zmieniła: wiatr ucichł, morze znieruchomiało, spokojne, lecz jakby naładowane jakąś dziwną energią. Żagle obwisły. Liny były luźne. Cienkie ostre pasmo mgły przecinało niebo niczym najeźdźca z innej części świata. Lawler, wysoki, smukły mężczyzna w sile wieku, o atletycznej budowie i wdzięku, uśmiechnął się do stworków w wodzie. Były tak brzydkie, że niemal miłe.
Комментарии к книге «Oblicza Wód», Роберт Силверберг
Всего 0 комментариев