Dan (в женском варианте — daneke) — дословно, «господин». Вежливое обращение, распространённое в Антрее — городе-государстве в южной провинции Западного Шема.
">[4].
— А всё остальное? Вы уверены в успехе?
— Настолько, насколько вообще можно быть в чём-то уверенным. Сроки рассчитаны самым тщательным образом. Случайности? Их не будет.
— В самом деле? — Сухой смешок. — Да будет вам известно, капитан, нет в мире ни одной вещи, которая могла бы избежать влияния основного закона жизни.
— В чём же он состоит, любезный dan? — В голосе первого слышна лёгкая снисходительность: примерно так разговаривают с несмышлёным, но очень обидчивым подростком.
— Если что-то может пойти наперекосяк, то пойдёт непременно, капитан! Поэтому я и...
— Парус! — Скатывается из «вороньего гнезда» матрос, и если учесть, сколько в его голосе искренней радости, можно предположить: вперёдсмотрящему обещали пару монет за дополнительное рвение.
— Видите: всё в порядке. Нам осталось только сдать груз и вернуться домой.
— Домой... — задумчиво, но всё так же тревожно, как и раньше, протянул второй. — Не хотелось бы возвращаться под раздачу.
— Вы совсем не верите в успех, любезный dan?
— Верю. Но вера, капитан, ничто перед волей.
— Вашей или?... — Пробует уточнить капитан.
— Волей провидения, — следует мрачный ответ.
Небо на востоке светлеет. Приближается день. Но сначала... Сначала всегда наступает утро, не правда ли?
Пятый день месяца Первых Гроз
Изменчивая Ка-Йи в созвездии Ма-Кейин.
Правило лунного дня: «Всё, что ты должен делать, опирается на обыденную реальность, воплощённую в осязаемые формы».
«Лоция звёздных рек» напоминает:
Комментарии к книге «Свобода уйти, свобода остаться», Вероника Иванова
Всего 0 комментариев