Е.Л. Теттенсор
Повелитель чумы
Переведено специально для группы
˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜
http://vk.com/club43447162
Оригинальное название: Master of Plagues
Автор: Е.Л. Теттенсор / E.L. Tettensor
Серия: Николя Ленуар #2 / Nicolas Lenoir #2
Перевод: Романенко Карина
Редактор: Волкова Евгения
Дрем, пошатываясь, пробирался сквозь туман, решительно переставляя ноги. Ботинки стучали в такт пульсирующей голове. Холодные капли стекали по его лицу, но какие из них были из-за дождя, а какие — от пота, он сказать не мог.
Дрем коснулся лба: даже несмотря на холодную и сырую погоду, кожа была горячей.
«Да, это лихорадка, — подумал он. Разве это не прекрасно? Всё, чего он сейчас хотел, — это лечь, свернуться калачиком в углу своей хижины и заснуть; но если он не отработает сегодня в лечебнице, то ему будет нечего есть. — Ещё чуть-чуть, — уговаривал он себя. — Может, сестра Рея даст мне немного отдохнуть, прежде чем отправит работать».
Монахиня была доброй женщиной — так и должно быть, если заведуешь лечебницей в трущобах — и она, вероятно, не будет слишком требовательна, когда увидит, в каком состоянии находится Дрем.
Туман превратился в морось, и Дрема начало трясти. Отвратительная, мерзкая дымка накрыла трухлявые, разваливающиеся жилища и разбитые дороги. На главной улице почти не осталось людей — все пытались скрыться от непогоды.
Трое грязных детей — оборванцев-адали — подобрали свои камешки и бросились врассыпную, подпрыгивая, как испуганные оленята. На другой стороне дороги женщина, продающая хлеб, проклинала сырость, грозившую испортить её товар.
«Лето в Лагере», — подумал Дрем. Господи, как же он ненавидел это место!
Из нескольких лачуг, мимо которых он проходил, доносился кашель. Женщины и дети, старики и молодые — все кашляли одинаково, натужно, громко; от этого звука у Дрема от сочувствия сжималось сердце. Казалось, заболела сразу половина Лагеря.
«Всё из-за этого проклятого кашля, — подумал он. — Не иначе».
Комментарии к книге «Повелитель чумы», Е. Л. Теттенсор
Всего 0 комментариев