Читать книгу «Новое платье короля», Ганс Христиан Андерсен


«Новое платье короля»

1372

Описание

"Новое платье короля" - самая необычная сказка X.К.Андерсена, в ней нет ни капли волшебства. Эта история могла бы произойти в любой стране, где подданные во главе с королем забыли, что значит быть честными. И тогда явились настоящие обманщики, которые, если бы не один малыш, обвели бы вокруг пальца все королевство. Больше ни слова. Вы все узнаете сами, прочитав эту книгу.

1 страница из 11
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Новое платье короля (fb2) файл не оценен - Новое платье короля [Параллельный перевод] (Новое платье короля (версии)) 29K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Ганс Христиан Андерсен


Ганс Христиан Андерсен. Новое платье короля

Комментарии к книге «Новое платье короля», Ганс Христиан Андерсен

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства

ANDERSEN'S FAIRY TALES By Hans Christian AndersenГанс Христиан Андерсен.
THE EMPEROR'S NEW CLOTHESНовое платье короля
Many years ago, there was an Emperor, who was so excessively fond of new clothes, that he spent all his money in dress. He did not trouble himself in the least about his soldiers; nor did he care to go either to the theatre or the chase, except for the opportunities then afforded him for displaying his new clothes.Много лет назад жил-был на свете король; он так любил наряжаться, что тратил на новые платья все свои деньги, и парады, театры, загородные прогулки занимали его только потому, что он мог тогда показаться в новом наряде.
He had a different suit for each hour of the day; and as of any other king or emperor, one is accustomed to say, "he is sitting in council," it was always said of him,На каждый час дня у него был особый наряд, и как про других королей часто говорят: "Король в совете", так про него говорили:
"The Emperor is sitting in his wardrobe.""Король в гардеробной".
Time passed merrily in the large town which was his capital; strangers arrived every day at the court. One day, two rogues, calling themselves weavers, made their appearance.В столице этого короля жилось очень весело; почти каждый день приезжали иностранные гости, и вот раз явилось двое обманщиков.