Эрл Стэнли Гарднер
Дело искривленной свечи
(Дело об искривленной свече)
(Перри Мейсон)
Перевод с английского П. Рубцова
Глава 1
Перри Мейсон распахнул дверь своего кабинета и улыбнулся Делле Стрит, протиравшей его письменный стол с присущей всем секретаршам тщательностью.
- Доброе утро, шеф. - Она улыбнулась тоже.
Мейсон убрал шляпу в стенной шкаф, подошел к столу и взглянул на почту, разложенную на три стопки. На первой из них лежала записка: "Просмотреть, ответа не требуется". На второй значилось: "Прочитать, ответить под вашу диктовку". В третьей стопке было с полдесятка писем, эти следовало "Прочесть и ответить лично".
Делла Стрит прошла в свой секретарский офис, примыкающий к кабинету Мейсона, убрала пыльную тряпку в ящик письменного стола, вернулась в кабинет и села на стул, пристроив блокнот на коленях в ожидании, когда шеф начнет диктовать.
Сначала Мейсон взялся за письма, требующие его личного ответа. Прочел первое, постоял перед окном, глядя на безоблачное небо, и неожиданно произнес:
- Сегодня пятница, Делла?
Делла кивнула, не опуская карандаш.
- Интересно, почему они казнят преступников непременно по пятницам?
- Может быть, потому, что начинать путешествие в пятницу - дурная примета.
- Точно! Варварский обычай. Убийца тоже имеет право вступать в другой мир в счастливый день.
- Но люди умирают по пятницам точно так же, как и в другие дни, заметила Делла, - почему убийцам такая привилегия?
Мейсон посмотрел на нее:
- Делла, ты становишься реалистом. А тебе никогда не приходило в голову, что мы тоже можем начать мыслить по шаблону?
- Только не это, шеф. Это - последнее, что может случиться с нами в вашем офисе! - уверенно воскликнула Делла Стрит.
Мейсон кивком указал на дверь, которая вела в правовую библиотеку и приемную:
Комментарии к книге «Дело искривленной свечи», Эрл Стенли Гарднер
Всего 0 комментариев