Ши Най-ань
Речные заводи
(том второй)
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
„Властитель трех гор“ учиняет разгром в области Цинчжоу. Город Цинчжоу, словно от удара молнии, превращается в развалины
Хуан Синь вскочил на коня и обнажил меч. Начальник крепости Лю Гао, облаченный в военные доспехи, с боевой рогатиной в руке, также сел на лошадь. Каждый из ста пятидесяти солдат был вооружен пикой с зубчатым лезвием и палицей, а также коротким кинжалом и острым мечом у пояса. Дважды прогрохотали барабаны, прозвучал гонг. Сун Цзяна и Хуа Юна повезли в Цинчжоу.
В сорока ли от крепости Цинфын впереди показался большой лес, и у горного перевала передовые дозорные вдруг закричали:
— В лесу кто-то есть! За нами следят!
Отряд остановился. Хуан Синь, не слезая с коня, спросил:
— Что случилось?
— Кто-то следит за нами,— отвечали солдаты.
Хуан Синь крикнул:
— Не обращать внимания и продолжать двигаться вперед!
Опасливо озираясь, солдаты приблизились к опушке, но тут в лесу вдруг загремели сразу несколько десятков больших гонгов. Солдаты растерялись и уже готовы были отступить, когда Хуан Синь крикнул:
— Стой! Построиться! Начальник Лю Гао! Охраняйте преступников.
Перепуганный Лю Гао сидел на лошади ни жив ни мертв и только бормотал:
— О боги, спасите меня от этой беды! Избавьте меня от этого тяжкого испытания! О, горе, горе! Я сотворю сотни тысяч молитв. Я тридцать дней и ночей буду проводить в песнопениях. Спасите меня, о боги!
Лицо его, похожее на громадную тыкву, то темнело, то желтело от страха.
Комментарии к книге «Речные заводи (том 2)», Ши Найань
Всего 0 комментариев