Для чтения книги купите её на ЛитРес
Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY
Античная комедия
© Перевод. С.К. Апт, наследники, 2020
© ООО «Издательство АСТ», 2020
Действующие лица
Стрепсиад, старик.
Фидиппид, сын его.
Ксанфий, слуга.
Сократ, мудрец.
Ученики Сократа.
Аминий заимодавцы Стрепсиада.
Хор из двадцати четырех женщин – Облаков.
На сцене два дома: один – Стрепсиада, другой – Сократа.
Стрепсиад дремлет на крыльце. Ворочается. Встает.
(Указывая на сына, спящего рядом.)
(Ворочается.)
(К слуге.)
Слуга приносит светильню и книгу.
Держит светильню над господином.
(бормочет во сне)
(просыпается)
(Сам с собой.)
(Переходит к соседнему дому.)
Выходит Ученик.
Дверь открывается, показываются ученики.
(К мыслителям.)
(оглядывается, рассматривает диковинные предметы в мыслильне )
(с тою же игрой)
(Замечает в вышине Сократа.)
(важно и торжественно)
(Обсыпает его мукой.)
(Молится.)
(Закутывается.)
Издали доносится пение Облаков.
Первое полухорие
(Стрепсиаду.)
Второе полухорие
Хор – женщины Облака – входит на орхестру.
(к Облакам)
Предводительница Облаков
(показывая на Облака)
(торжественно поднимается)
Предводительница Облаков
Предводительница Облаков
Предводительница Облаков
Предводительница Облаков
Сократ и Стрепсиад входят в мыслильню.
Предводитель хора Облаков
Первое полухорие
Предводитель первого полухория
Второе полухорие
Предводитель второго полухория
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
Выходит Сократ. За ним Стрепсиад.
(показывается голый)
Сократ уходит в мыслильню. Стрепсиад ложится.
Первое полухорие
Предводительница Облаков
(катается, закутавшись в плащ)
Предводительница Облаков
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
(выходит из мыслильни)
(про себя)
(Раскрывает плащ над Стрепсиадом.)
(Размышляет.)
Предводительница Облаков
Предводительница Облаков
Второе полухорие
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
Стрепсиад и Фидиппид выходят из дома.
(Входит в дом.)
(выходит из дома с птицами под мышкой)
(Уговаривает.)
(Стучит в дверь мыслильни.)
(поучительно)
Хор поет и пляшет.
ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
В корзинах, как боевых петухов, вносят Правду и Кривду.
(указывая на Фидиппида)
(Фидиппиду)
Предводительница Облаков
Предводительница Облаков
АГОН ПЕРВЫЙ
Первое полухорие
Предводительница Облаков
Второе полухорие
Предводительница Облаков
(Фидиппиду.)
(Показывает на зрителей в амфитеатре.)
(Убегает.)
(в сторону)
Сократ уводит юношу в дом.
Предводительница Облаков
ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ
(с мешком выходит из дома)
(появляется, в дверях)
(отдает ему мешок)
(поет и пляшет)
(Сократу.)
Фидиппид, высохший и бледный, выходит в сопровождении Сократа.
(К зрителям.)
Входят в дом.
ЭПИСОДИЙ ШЕСТОЙ
Пасий-сосед
(входит со свидетелем)
(выходит навеселе)
(к свидетелю)
(разглядывая Пасия)
(Уходит в дом.)
(к свидетелю)
(возвращается с корзиной)
(вслед уходящему Пасию)
ЭПИСОДИЙ СЕДЬМОЙ
Аминий-сосед
(к зрителям)
(Бьет его, Аминий бежит.)
(Входит в дом.)
Первое полухорие
Второе полухорие
ЭПИСОДИЙ ВОСЬМОЙ
(выбегает из дома, преследуемый Фидиппидом)
(к зрителям)
АГОН ВТОРОЙ
Первое полухорие
Предводительница Облаков
Второе полухорие
Предводительница Облаков
(к зрителям)
(обращаясь к хору)
Предводительница Облаков
Предводительница Облаков
(Обращаясь к статуе бога, стоящей на орхестре. )
(Прислушивается.)
(Лезет на крышу с факелом.)
(лезет из окна)
(на крыше)
(выбегает из мыслильни)
(выбегает)
Дом обваливается.
Предводительница Облаков
Хор и актеры покидают орхестру.
Действующие лица
Писфетер афиняне.
Слуга Удода.
Удод, царь птиц.
Предсказатель.
Метон, землемер.
Наблюдатель.
Собиратель законов.
Птицы-вестники.
Ирида, вестница богов.
Птица-глашатай.
Непокорный сын.
Кинесий, сочинитель дифирамбов.
Трибалл, варварский бог.
Флейтистка, Флейтист,
Мальчик, Слуга жреца.
Пустынная местность. Появляются Писфетер и Эвельпид, один с вороной, другой с галкой в руках. Их сопровождают рабы.
Хлопают в ладоши. Тишина.
Выбегает птица – Слуга Удода, Писфетер и Эвельпид пугаются.
Слуга Удода
Слуга Удода
(в сторону)
Слуга Удода
Слуга Удода
Слуга Удода
Слуга Удода
(указывая на Писфетера)
Слуга Удода
Слуга Удода
Слуга Удода
Слуга Удода
Слуга Удода
Голос Удода
Появляется Удод.
(Писфетеру)
(неожиданно)
(в сторону)
(уходит, слышен его голос)
Слышны звуки флейты, подражающей соловьиному пению.
(поет в сопровождении флейты)
Одна за другой появляются Птицы, постепенно составляющие хор.
Первая птица
(обращаясь к Удоду, вновь появляющемуся на сцене)
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Первое полухорие
Предводитель хора
Второе полухорие
Предводитель хора
Предводитель хора
Начинается драка.
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
(Эвельпиду)
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
(Писфетеру.)
(С жестом.)
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Первое полухорие
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
(указывая на Писфетера)
Предводитель хора
Второе полухорие
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Выходит девушка-флейтистка в костюме птицы.
(Отстранив маску, целует флейтистку.)
Писфетер, Эвельпид и Удод уходят в сопровождении рабов. На орхестре – хор и флейтистка.
(в сопровождении флейты)
Предводитель хора
Первое полухорие
Предводитель первого полухория
Второе полухорие
Предводитель второго полухория
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
Выходят Писфетер и Эвельпид, одетые птицами.
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
Предводитель хора
(Эвельпиду)
(в сторону)
Эвельпид уходит.
Уходит в дом.
Первое полухорие
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
Флейтист, одетый вороном, играет. Писфетер, жрец и рабы с жертвенным козленком выходят из дома.
Выходит мальчик с корзиной.
(Указывает на козленка.)
(Гонит жреца.)
Второе полухорие
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
С песней входит лохматый и грязный Поэт.
(в сторону)
(Слуге жреца.)
Слуга жреца
(снимает нагрудник)
(беря нагрудник)
(Слуге жреца.)
Слуга жреца
(отдает свой хитон Поэту.)
ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
Входит предсказатель со свитком в руках.
Предсказатель
Предсказатель
Предсказатель
Предсказатель
Предсказатель
(торжественно)
Предсказатель
Предсказатель
Предсказатель
(протягивая свиток)
Предсказатель
(Торжественно.)
Предсказатель
Бьет предсказателя.
Предсказатель
Предсказатель убегает.
ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ
Входит Метон с измерительными приборами.
(Бьет Метона.)
Метон убегает.
ЭПИСОДИЙ ШЕСТОЙ
Входит наблюдатель в пышной одежде и тащит две бочки.
Наблюдатель
Наблюдатель
Наблюдатель
Наблюдатель
Наблюдатель подставляет бочки, но Писфетер вместо денег осыпает его тумаками.
Наблюдатель
Наблюдатель
(зрителям)
Наблюдатель убегает.
Входит собиратель законов.
Собиратель законов
Собиратель законов
Собиратель законов
(Бьет собирателя законов.)
Собиратель законов
(Бьет его.)
Собиратель законов убегает. Вбегает наблюдатель.
Наблюдатель
Прогоняет наблюдателя. Вбегает собиратель законов.
Собиратель законов
(Гонит его.)
Вбегает наблюдатель.
Наблюдатель
Снова вбегает собиратель законов.
Собиратель законов
Писфетер гонит обоих. Оба убегают.
Писфетер и рабы уходят в дом.
МАЛАЯ ПАРАБАСА
Первое полухорие
Предводитель первого полухория
Второе полухорие
Предводитель второго полухория
ЭПИСОДИЙ СЕДЬМОЙ
Входит Писфетер.
Вбегает первый вестник.
Первый вестник
Первый вестник
Первый вестник
Первый вестник
Первый вестник
Первый вестник
Первый вестник
Первый вестник
Первый вестник
Предводитель хора
ЭПИСОДИЙ ВОСЬМОЙ
Вбегает второй вестник.
Второй вестник
Второй вестник
Второй вестник
Второй вестник
Первое полухорие
Предводитель хора
ЭПИСОДИЙ ДЕВЯТЫЙ
Писфетер вводит Ириду. Крылья Ириды напоминают корабельные паруса.
(с жестом)
Гонит Ириду. Она улетает.
Второе полухорие
ЭПИСОДИЙ ДЕСЯТЫЙ
Вбегает Глашатай.
Рабы уходят.
Первое полухорие
Первое полухорие
Первое полухорие
Второе полухорие
(Писфетеру.)
Второе полухорие
Бьет раба, тот убегает.
ЭПИСОДИЙ ОДИННАДЦАТЫЙ
Входит непокорный сын.
Непокорный сын
Непокорный сын
Непокорный сын
Непокорный сын
Непокорный сын
(Дает ему щит и меч.)
(Дает шлем с султаном.)
Непокорный сын
Непокорный сын уходит.
ЭПИСОДИЙ ДВЕНАДЦАТЫЙ
Появляется сочинитель дифирамбов Кинесий.
(в сторону)
(узнает Кинесия)
(Писфетеру.)
(ударяет его перьями)
ЭПИСОДИЙ ТРИНАДЦАТЫЙ
Входит доносчик.
(с угрозой)
(Показывает плетку.)
Бьет доносчика.
Доносчик убегает.
Писфетер и рабы уходят в дом.
Первое полухорие
Второе полухорие
ЭПИСОДИЙ ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ
Входит Прометей, закутанный в плащ, с зонтиком в руках.
(выходя из дома)
(Открывает лицо.)
Прометей уходит, взяв зонтик и стул. Писфетер возвращается в дом.
Первое полухорие
ЭПИСОДИЙ ПЯТНАДЦАТЫЙ
Входят послы богов – Посейдон, Геракл и Трибал л.
(Трибаллу.)
Писфетер выходит из дома. Раб выносит битую птицу и кухонную утварь.
(делая вид, будто не замечает богов)
(не глядя на богов, рабам)
(принюхиваясь)
(невозмутимо)
(Трибаллу)
(Писфетеру.)
(Посейдону)
(Трибаллу.)
Взяв наряд, Писфетер уходит с Посейдоном и Трибаллом.
Второе полухорие
Входит птица-вестник.
Появляется Писфетер с Василией.
Предводитель хора
Первое полухорие
Второе полухорие
Лисистрата
Действующие лица
Лисистрата
Клеоника афинянки.
Лампито, спартанка.
Советник, афинянин.
Кинесий, муж Миррины.
Спартанский вестник.
Спартанские и афинские послы.
Скифы-стражники.
Хор женщин.
Хор стариков.
Флейтисты.
Сцена представляет Афинский акрополь. На площадку перед воротами в крепость (орхестру) выходит Лисистрата.
Лисистрата
Входит Клеоника, старая афинянка.
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Со всех сторон поодиночке и группами подходят женщин ы. Одна из пришедших – Миррина.
Лисистрата
Лисистрата
Входит новая группа женщин.
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
(Общупывает ее.)
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
(Лампито.)
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
(служанкам)
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Приносят большой ковш и мех с вином.
Лисистрата
(Развязывает мех, наливает вино в ковш.)
Лисистрата
(Торжественно.)
(повторяет)
Лисистрата
Клеоника молчит.
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Все по очереди пьют из ковша. Крики за сценой.
Лисистрата
Лисистрата
Лампито уходит. Остальные женщины поднимаются в Акрополь и затворяют за собою ворота.
Разделенные на два отряда, входят двенадцать стариков афиня н; на плечах у них вязанки хвороста, в руках жаровня с углями.
Предводитель хора стариков (Стримодор)
Первый отряд стариков
Предводитель первого отряда (Дракет)
Второй отряд стариков
Предводитель второго отряда (Филург)
Останавливается перед возвышением, ведущим к Акрополю.
Первый отряд стариков
Раздувают огонь.
Второй отряд стариков
Предводитель стариков
(подбегает к воротам)
(Зажигает факел.)
Озабоченно и быстро вбегает хор женщин с кувшинами на плечах.
Предводительница хора женщин (Стратиллида)
Первый отряд женщин
Второй отряд женщин
Предводительница женщин
(подбегает к воротам)
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Поднимают посохи.
Предводительница женщин
Ставят кувшины на землю.
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Потасовка. Старика бьют.
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
(Бросается на женщину с факелом.)
Предводительница женщин
(Выливает на него кувшин.)
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Пляска женского и мужского хоров. Тимпаны. Бубны.
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
Входит советник, дряхлый старик и стражники.
Предводитель стариков
(Стражнику.)
Ломают ворота.
Лисистрата
Лисистрата
Драка. Стражники отступают.
(стражнику)
Выходит Клеоника.
Драка. Стражники отступают.
Лисистрата
Та же игра.
Та же игра.
Лисистрата
Лисистрата
Из Акрополя выбегают женщины. Драка. Стражники отступают.
Лисистрата
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Хор стариков
Предводитель стариков
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Закручивает советника в покрывало.
Хор женщин
Предводительница женщин
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Обкручивает советника лентами.
Лисистрата
Актеры уходят.
Хор стариков
Предводитель стариков
Хор женщин
Предводительница женщин
Хор стариков
Предводитель стариков
Хор женщин
Предводительница женщин
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
Лисистрата выходит из ворот.
Предводительница женщин
Лисистрата
Предводительница женщин
Лисистрата
Предводительница женщин
Лисистрата
Предводительница женщин
Лисистрата
Предводительница женщин
Лисистрата
Из ворот выходят несколько женщин.
Первая женщина
Лисистрата
Первая женщина
Лисистрата
Первая женщина
Лисистрата
Вторая женщина
Лисистрата
Вторая женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
(ощупывая ее)
Третья женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Выходят еще женщины.
Четвертая женщина
Пятая женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Третья женщина
Лисистрата
Лисистрата и женщины входят в крепость.
Хор стариков
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Хор женщин
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
Входит Лисистрата.
Лисистрата
Вбегают женщины, среди них – Миррина.
Первая женщина
Лисистрата
Первая женщина
Лисистрата
Первая женщина
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Женщины, кроме Лисистраты, уходят. Появляется Кинесий.
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
(со стены)
(Измененным голосом.)
(Продолжает.)
(выходит из ворот)
(Ласкается.)
(Обнимает ее.)
(Закрывается.)
(Убегает.)
(возвращаясь)
(Целует и убегает.)
(возвращается)
(Убегает.)
(возвращается)
(возвращается)
(Убегает.)
(возвращается)
(Убегает.)
(возвращается)
Хочет обнять Миррину, та вырывается и убегает.
Предводитель стариков
(корчится на подстилке)
Предводитель стариков
Предводитель стариков
ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
Выходит спартанский вестник.
Спартанский вестник
Спартанский вестник
Спартанский вестник
Спартанский вестник
Спартанский вестник
Спартанский вестник
(Раскрывается.)
Та же игра.
Спартанский вестник
Спартанский вестник
Спартанский вестник
Спартанский вестник
Оба уходят.
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Хоры соединяются.
Первое полухорие
Второе полухорие
Предводитель хора
ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ
Входят спартанцы.
Предводитель хора
Спартанский посол
Предводитель хора
Спартанский посол
Предводитель хора
Входят афиняне.
Афинский посол
Предводитель хора
Афинский посол
Предводитель хора
Афинский посол
Спартанский посол
И те и другие закрываются.
Афинский посол
Спартанский посол
Афинский посол
Спартанский посол
Афинский посол
Спартанский посол
Афинский посол
Из ворот выходит Лисистрата.
Предводитель хора
Лисистрата
Является нимфа Тишина.
(в сторону)
Лисистрата
(В сторону.)
Лисистрата
(в сторону)
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Лисистрата
Первое полухорие
Второе полухорие
Пляска хора.
(выходит с факелом)
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Продолжают плясать.
Выходит группа афинян.
Второй афинянин
Третий афинянин
Второй афинянин
Третий афинянин
Выходят спартанцы в сопровождении флейтистов.
(флейтисту)
(поет и пляшет)
Выходят Лисистрата и женщины.
Лисистрата
Спартанцы и спартанки образуют один хор, афиняне и афинянки – другой.
Хор афинян
(поет и пляшет)
Лисистрата
Хор спартанцев
(поет и пляшет)
Актеры и хоры покидают орхестру.
Действующие лица
Пустая орхестра. В глубине постройка – «Храм Геракла». Дионис, наряженный в шкуру льва, с палицей в руке, и Ксанфий с поклажей, верхом на бутафорском осле, выходят на орхестру.
Шуточная потасовка.
Они останавливаются в глубине орхестры перед дверью храма.
(стучит в дверь)
В дверях показывается Геракл.
Дионис в ужасе спрятался за Ксанфия.
(громко хохочет)
(Продолжает хохотать раскатисто.)
(в сторону, с ужимкой)
(Очень торжественно.)
(Торжественно.)
(изнемогая под тяжестью поклажи, про себя)
(в сторону, со вздохом)
(в сторону)
(про себя)
(Кладет поклажу наземь.)
Геракл уходит в дверь храма.
На орхестре, в сопровождении музыкантов, появляется похоронное шествие. Останавливает шествие и обращается к покойнику.
(с готовностью приподнимаясь на смертном одре)
(показывая поклажу)
(снова ложится на одр)
(в негодовании)
Могильщики уносят покойника.
На орхестре появляется челнок Харона.
(подплывает на своем челноке, восклицает)
(входит в челнок, зовет Ксанфия)
(в сторону)
(Бежит кругом орхестры.)
Челн с Хароном и Дионисом движется поперек орхестры.
Комическая пантомима.
Раздается пение лягушек. Дионис гребет в такт лягушечьей песне.
(Поют все быстрее и быстрее.)
Дионис все быстрее гребет, выбиваясь из сил.
(Квакают наперегонки и все громче и быстрее.)
(появляясь)
(Показывает на зрителей, сидящих в амфитеатре. )
(испуганно)
(обрадованно)
(бежит через орхестру к креслу, занимаемому жрецом)
(насмешливо)
Слышится музыка флейт.
Слышится пение хора.
Хор мистов
Отходят в сторону.
На орхестру входит хор из двадцати четырех мистов с факелами в руках.
Первое полухорие
Хор пляшет.
(из своего угла)
Второе полухорие
Хор пляшет с факелами в руках.
Предводитель первого полухория
Хоры пляшут.
Предводитель второго полухория
Первое полухорие
Второе полухорие
Хоры пляшут.
Предводитель мистов
Первое полухорие
Второе полухорие
Первое полухорие
(высовывается из своего угла)
Комическая пляска обоих актеров.
Предводитель мистов
(выходит вперед)
Предводитель мистов
Навьючивает на себя поклажу.
Предводитель мистов
Первое полухорие
Второе полухорие
Часть хора уходит. Другая занимает места на орхестре. Актеры подходят к постройке в глубине, изображающей сейчас дворец Плутона.
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
(стучит в дверь дворца Плутона)
Из дверей выходит Эак-привратник.
В ярости уходит. Ксанфий поднимает забившегося на край орхестры и упавшего со страха Диониса.
(Берет губку и кладет подальше от сердца.)
Они переодеваются. Комическая пантомима.
Снова подходят к двери Плутонова дворца. Из дверей выходит служанка Персефоны.
(приветливо Ксанфию, принимая его за Геракла)
(робко поглядывая на Диониса)
(неуверенно)
(не выдержал)
(уходит с важностью чванной Дионису)
(зрителям)
Они снова переодеваются. Комическая пантомима.
Первое полухорие
Хор пляшет.
(пляшет комический танец)
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
Из бокового прохода на орхестру вбегает в ярости торговка. За ней – другая.
Первая торговка
Вторая торговка
Обе накидываются на Диониса, наряженного Гераклом.
(в сторону, со злорадством)
Первая торговка
(в сторону)
Первая торговка
Первая торговка
Вторая торговка
Первая торговка
Первая торговка
Вторая торговка
Первая торговка
Вторая торговка
Первая торговка
Вторая торговка
Первая торговка
Вторая торговка
Первая торговка
Обе в бешенстве убегают.
(ласково Ксанфию)
Они снова переодеваются. Пантомима.
Второе полухорие
Хор пляшет.
(пляшет комический танец)
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
Вбегает Эак со стражею.
(в сторону, злорадно)
Стража с комическим остервенением накидывается на Ксанфия.
(которого схватили и связали)
(Указывает на Диониса.)
(Дионису.)
(с великой торжественностью)
Оба раздеваются и готовятся к пытке.
(ударяет Ксанфия)
(Бьет Диониса.)
(Бьет Ксанфия.)
(Дионису.)
(Бьет его.)
(Бьет Ксанфия.)
(Бьет Диониса.)
(Ксанфию.)
(Лупит его.)
Все актеры уходят с орхестры, на которой остается хор. Музыка.
Первое полухорие
Хор пляшет.
Предводитель первого полухория
Второе полухорие
Хор пляшет.
Предводитель второго полухория
ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
Из дверей выходят Эак и Ксанфий.
Нежные объятия. Во дворце слышится шум.
Уходят в дом.
ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ
В яростном споре входят Еврипид и Эсхил. С ними Дионис.
(торжественно)
(Еврипиду)
Совершается жертвоприношение.
Первое полухорие
Хор пляшет.
Предводитель хора
Второе полухорие
Хор пляшет.
Первое полухорие
Второе полухорие
Хор пляшет.
(говорит стихи)
(Еврипиду.)
Первое полухорие
Выходит флейтистка.
Заигрывает с флейтисткой, та начинает игру на флейте.
(пародируя, поет под музыку флейты)
Выходит кифаристка. Начинает играть.
(пародируя, поет под музыку кифары)
Входит комическая танцовщица с бубном.
(поет под комическое сопровождение бубна)
Удар в бубен.
Удар в бубен.
(Поет под музыку.)
Второе полухорие
На орхестре устанавливают исполинские весы.
Эсхил и Еврипид занимают места у весов.
Эсхил и Еврипид
(Подсказывает.)
Входит Плутон со свитою.
(Еврипиду.)
(Еврипиду и Эсхилу)
Берет за руку Эсхила.
(насмешливо)
(издеваясь)
(шутовски)
Актеры входят во дворец Плутона.
Первое полухорие
(поет и пляшет)
Второе полухорие
Выходит Плутон с Дионисом и Эсхилом.
(Передает огромный кинжал.)
Актеры и хор покидают орхестру.
Краткое изложение грамматика Аристофана
Менандр поставил эту пьесу на Ленеях, в архонтство Демогена, и одержал победу. В главной роли выступил Аристодем из Скарфы. Комедия имеет и другое название – «Человеконенавистник».
Действующие лица
Хэрея, парасит.
Сострат, влюбленный.
Пиррий, раб.
Кнемон, отец.
Девушка, дочь Кнемона.
Дав, раб Горгия.
Горгий, пасынок Кнемона.
Сикон, повар.
Гета, раб.
Женщина, мать Сострата.
Симиха, старуха.
Каллиппид, отец Сострата.
Mиррина, мать Горгия, Парфенида, флейтистка,
Планго, сестра Соскрата.
Сцена представляет собой сельскую местность в Аттике. Видны дома Кнемона и Горгия и вход в пещеру – святилище Пана и нимф.
Действие первое
Из святилища выходит Пан.
(к зрителям)
Со стороны города появляются Сострат и Хэрея.
(Уходит в святилище.)
(В сторону.)
Со стороны усадьбы Кнемона на сцену вбегает Пиррий.
(Сострату)
(вслед Хэрее)
Со стороны усадьбы появляется Кнемон.
(В сторону Кнемона.)
(Сострату.)
(Входит, не замечая Сострата.)
(Замечает Сострата.)
(в сторону)
(в сторону)
(Уходит в свой дом.)
Из дома Кнемона выходит его дочь.
Дочь Кнемона
(в сторону)
Дочь Кнемона
(в сторону)
Дочь Кнемона
(приближаясь к ней)
Дочь Кнемона
(дает Сострату кувшин)
(Уходит в пещеру за водой.)
Дочь Кнемона
Из дома Горгия выходит раб Дав. Первые свои слова он произносит в дверях, обращаясь к матери Горгия, которая находится внутри дома.
Из пещеры выходит Сострат.
(дочери Кнемона)
Дочь Кнемона
(в сторону)
Дочь Кнемона уходит с кувшином в дом отца. Дав остается, наблюдая за Состратом.
Хоровая сцена.
Действие второе
Дав возвращается вместе с Горгием.
(Хочет уйти в поле.)
Входит Сострат.
Горгий и Дав отходят в сторону.
(подходя к Сострату)
(указывая в сторону усадьбы Кнемона)
(в сторону)
(вслед Горгию)
(Берет мотыгу.)
Со стороны города входит повар Сикон с барашком на плечах.
Входит Гета.
(указывая на статую Пана)
Сикон и Гета уходят в святилище. Хоровая сцена.
Действие третье
Кнемон выходит из своего дома. К святилищу приближается толпа богомольцев во главе с матерью Сострата.
(Симихе, находящейся внутри дома)
Мать Сострата
(в сторону)
Мать Сострата
Из святилища выходит Гета.
(в сторону)
Мать Сострата
Мать Сострата
Мать Сострата
Участники обряда направляются в святилище.
(одному из рабов)
(Уходит в дом.)
Из святилища выходит Гета.
(Стучит в дверь Кнемона.)
Выходит Кнемон.
(Уходит в святилище.)
(Уходит в дом.)
Из святилища выходит Сикон, обращаясь к оставшемуся внутри Гете.
Выходит Кнемон.
(не глядя на Сикона)
(Хватает его.)
(отпуская его)
(Уходит в дом.)
Сикон и Гета уходят в святилище. Со стороны поля входит Сострат.
Из святилища выходит Гета.
(Сикону, который остался внутри)
(оглядываясь)
Гета не узнает скрючившегося, одетого в овчину Сострата.
(Размышляя вслух.)
(Уходит в поле.)
Из дома Кнемона выбегает старуха Симиха.
(Прислушивается.)
Выходит Кнемон.
Симиха уходит.
(Уходит в дом.)
(Уходит в святилище.)
Со стороны поля входят Сострат, Горгий и Дав.
(Указывая на овчину и мотыгу.)
Сострат и Горгий уходят в святилище, Дав – в дом Горгия. Хоровая сцена.
Действие четвертое
Из дома Кнемона выбегает Симиха.
Из святилища выбегает Сикон.
Из святилища выходит Горгий.
(Старухе.)
Из святилища выходит Сострат и вместе с Горгием и Симихой уходит в дом Кнемона.
(Уходит в святилище.)
Из дома Кнемона выходит Сострат.
(Прислушивается.)
На эккиклеме появляются Кнемон, Горгий и дочь Кнемона. Сострат остается в стороне.
Горгий уходит в свой дом.
(заметив Сострата)
(К зрителям.)
(Сострату.)
Сострат подходит.
Эккиклему с Кнемоном и его дочерью увозят в дом.
Входит Каллиппид.
(Уходит в святилище.)
Сострат уходит в святилище, Горгий – в свой дом. Хоровая сцена.
Действие пятое
Из святилища выходят Сострат и Каллиппид.
Из своего дома выходит Горгий.
(Уходит в дом Кнемона.)
Каллиппид уходит в святилище.
Из дома Кнемона выходит Горгий с матерью и сестрой.
Сострат и Горгий уходят в святилище. Из дома Кнемона выходит Симиха.
(в дверях Кнемону, который остался дома)
Из святилища выходит Гета.
(Музыканту, заигравшему на флейте.)
Симиха уходит в святилище.
Из святилища выходит Сикон.
Входят в дом и вскоре выносят постель со спящим Кнемоном.
(Флейтисту.)
Стучит в дверь дома Кнемона.
(просыпается)
(продолжая стучать)
(оборачивается и притворяется удивленным)
(Отходит в сторону.)
К нему подходит Гета.
(Стучит в дверь.)
К Кнемону снова подходит Сикон.
Сикон и Гета пытаются поставить Кнемона на ноги.
Рабы приносят венки и факелы.
Все уходят в святилище и уносят с собой Кнемона.
Два менехма
Действующие лица
Менехм из Эпидамна братья-близнецы.
Менехм-Сосикл из Сиракуз
Пеникул, парасит.
Эротия, любовница Менехма.
Матрона, жена Менехма.
Килиндр, повар Эротии.
Старик, отец Матроны.
Мессенион, раб Менехма-Сосикла.
Служанка Эротии.
Действие происходит в городе Эпидамне, на площади у соседних домов Менехма и Эротии.
Акт первый
СЦЕНА ПЕРВАЯ
СЦЕНА ВТОРАЯ
Менехм, Пеникул.
(говорит, обернувшись к дому)
(в публику)
(в публику)
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Эротия, Пенникул, Менехм.
(выходит из своего дома)
(в публику)
(Пеникулу, снимая свой плащ и оставаясь в женином)
(в публику)
(в публику)
(Пеникулу.)
Менехм и Пеникул уходят.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Эротия, Килиндр.
Акт второй
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Менехм-Сосикл, Мессенион, моряки с багажом.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Килиндр, Менехм-Сосикл, Мессенион.
(к морякам)
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Эротия, Менехм-Сосикл, Мессенион.
(Мессениону)
(Мессениону)
Эротия уходит.
(Морякам.)
Акт третий
СЦЕНА ПЕРВАЯ
СЦЕНА ВТОРАЯ
Менехм-Сосикл, Пеникул.
(говорит, обратившись к дому)
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Служанка, Менехм-Сосикл.
(В сторону.)
Акт четвертый
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Матрона, Пеникул.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Матрона, Менехм, Пеникул.
(В сторону.)
(Матроне.)
(Пеникулу)
(Матроне.)
(Пеникулу)
(Матроне.)
(показывая на Менехма)
(смотря вслед жене)
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Эротия, Менехм.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Менехм-Сосикл, Матрона.
(не замечая Матроны)
СЦЕНА ВТОРАЯ
Старик, Матрона, Менехм-Сосикл.
(в публику)
(в публику)
(в публику)
(Убегает.)
(в публику)
(приподнимаясь)
(Зрителям.)
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Лекарь, старик.
СЦЕНА ПЯТАЯ
Менехм, старик, лекарь.
(Менехму.)
(Менехму.)
(Показывая на дом Эротии.)
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Мессенион.
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Старик, Менехм, Мессенион, рабы.
(Бьет рабов.)
(продолжая держать Менехма)
Рабы убегают.
(Изображая других поздравляющих его рабов.)
(в публику)
(Уходит к Эротии.)
СЦЕНА ВОСЬМАЯ
Менехм-Сосикл, Мессенион.
СЦЕНА ДЕВЯТАЯ
Менехм, Менехм-Сосикл, Мессенион.
(говорит, обратившись к дому Эротии)
(Мессениону)
(после долгого сравнения обоих, к Менехму)
(к Сосиклу)
(К Менехму.)
(К Сосиклу.)
(К Менехму.)
Менехм и Сосикл
(к Менехму)
(в публику)
Девушка с Андроса
Дидаскалия
ГАЯ СУЛЬПИЦИЯ АПОЛЛИНАРИЯ
Содержание комедии
Действие происходит в Афинах, на улице, между домами Симона и Гликерии.
Акт первый
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Симон, Сосия.
(рабам, несущим провизию)
СЦЕНА ВТОРАЯ
Симон, Дав.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
СЦЕНА ПЯТАЯ
Памфил, Мисида.
Акт второй
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Харин, Биррия, Памфил.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Дав, Харин, Памфил.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Дав, Памфил.
(Указывает на дом Хремета.)
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Симон, Дав, Памфил.
(к Памфилу)
СЦЕНА ПЯТАЯ
Биррия, Симон, Дав, Памфил.
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Дав, Симон.
(про себя)
Акт третий
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Мисида, Лесбия, Симон, Дав, Гликерия (за сценой).
(про себя)
(за сценой)
СЦЕНА ВТОРАЯ
Лесбия, Симон, Дав.
(про себя)
(про себя)
(Дав уходит.)
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Симон, Хремет.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Дав, Симон, Хремет.
(про себя)
СЦЕНА ПЯТАЯ
Памфил, Дав.
Акт четвертый
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Харин, Памфил, Дав.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Мисида, Памфил, Харин, Дав.
(говорит в дом, Гликерии)
(Про себя.)
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Мисида, Дав.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Хремет, Мисида, Дав.
(ища Дава)
(про себя)
(про себя)
(Хремет уходит.)
СЦЕНА ПЯТАЯ
Критон, Мисида, Дав.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Хремет, Симон.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Дав, Хремет, Симон, Дромон.
(говорит, обернувшись к дому)
(про себя)
(с иронией)
(насмешливо)
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Памфил, Симон, Хремет.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Критон, Хремет, Симон, Памфил
(говорит к дому)
СЦЕНА ПЯТАЯ
Харин, Памфил.
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Дав, Памфил, Харин.
Комментарии к книге «Античная комедия», Менандр
Всего 0 комментариев