Гомер Одиссея
© Вступительная статья. Маркиш С. Наследники, 2018
© Примечания, словарь. Ошеров С. Наследники, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
Путь к Гомеру
Во втором акте шекспировского «Гамлета» появляется бродячая труппа, и один из актеров, по просьбе принца, читает монолог, в котором троянский герой Эней рассказывает о взятии Трои и о жестокостях победителей. Когда рассказ доходит до страданий старой царицы Гекубы – у нее на глазах осатаневший от злобы Пирр, сын Ахиллеса, убил ее супруга Приама и надругался над его телом, – актер бледнеет и заливается слезами. И Гамлет произносит знаменитые, вошедшие в пословицу слова:
Что современному человеку Гекуба, что ему Ахиллес, Приам, Гектор и прочие герои Гомера; что ему их муки, радости, любовь и ненависть, приключения и битвы, отгремевшие и отгоревшие больше тридцати столетий назад? Что уводит его в древность, почему Троянская война и возвращение на родину многострадального и хитроумного Одиссея трогают нас если и не до слез, как шекспировского актера, то все же достаточно живо и сильно?
Всякое литературное произведение далекого прошлого способно привлечь и увлечь человека нового времени изображением исчезнувшей жизни, во многом поразительно не схожей с нашей жизнью сегодня. Исторический интерес, свойственный любому человеку, естественное желание узнать, «что было раньше», – начало нашего пути к Гомеру, точнее – одного из путей. Мы спрашиваем: кто он был, этот Гомер? И когда жил? И «сочинил» ли своих героев или в их образах и подвигах отражены подлинные события? И насколько верно (или насколько вольно) они отражены и к какому времени относятся? Мы задаем вопрос за вопросом и ищем ответа в статьях и книгах о Гомере; а к нашим услугам – не сотни и не тысячи, а десятки тысяч книг и статей, целая библиотека, целая литература, которая продолжает расти и сейчас. Ученые не только обнаруживают все новые факты, имеющие отношение к гомеровским поэмам, но и открывают новые точки зрения на поэзию Гомера в целом, новые способы ее оценки. Была пора, когда каждое слово «Илиады» и «Одиссеи» считали непререкаемою истиной – древние греки (во всяком случае, громадное их большинство) видели в Гомере не только великого поэта, но и философа, педагога, естествоиспытателя, одним словом – верховного судью на все случаи жизни. Была и другая пора, когда всё в «Илиаде» и «Одиссее» считали вымыслом, красивою сказкой, или грубоватою басней, или безнравственным анекдотом, оскорбляющим «хороший вкус». Потом пришла пора, когда Гомеровы «басни» одна за другою стали подкрепляться находками археологов: в 1870 г. немец Генрих Шлиман нашел Трою, у стен которой сражались и умирали герои «Илиады»; спустя четыре года тот же Шлиман раскопал «обильные златом» Микены – город Агамемнона, вождя греческого воинства под Троей; в 1900 г. англичанин Артур Эванс начал уникальные по богатству находок раскопки на Крите – «стоградном» острове, неоднократно упоминаемом Гомером; в 1939 г. американец Блиджен и грек Курониотис разыскали и древний Пилос – столицу Нестора, «сладкогласного витии пилосского», неутомимого подателя мудрых советов в обеих поэмах…
Список «гомеровских открытий» чрезвычайно обширен и до сего дня не закрыт – и едва ли закроется в близком будущем. И все же необходимо назвать еще одно из них – самое важное и самое сенсационное в нашем веке. В ходе раскопок на острове Крите, а также в Микенах, в Пилосе и в некоторых других местах южной части Балканского полуострова археологи нашли несколько тысяч глиняных табличек, исписанных неведомыми письменами. Чтобы их прочитать, потребовалось почти полвека, потому что не был известен даже язык этих надписей. Лишь в 1953 г. тридцатилетний англичанин Майкл Вентрис решил задачу дешифровки так называемого линейного письма «Б». Этот человек, погибший в автомобильной катастрофе три с половиной года спустя, не был ни историком Античности, ни специалистом по древним языкам – он был архитектор. И тем не менее, как писал о Вентрисе замечательный советский ученый С. Лурье, «ему удалось сделать самое крупное и самое поразительное открытие в науке об Античности со времен эпохи Возрождения». Его имя должно стоять рядом с именами Шлимана и Шампольона, разгадавшего тайну египетских иероглифов. Его открытие дало в руки исследователей подлинные греческие документы того же примерно времени, что события «Илиады» и «Одиссеи», документы, расширившие, уточнившие, а кое в чем и перевернувшие прежние представления о прообразе того общества и государства, которые изображены у Гомера.
В начале II тысячелетия до н. э. на Балканском полуострове появились племена греков-ахейцев. К середине этого тысячелетия в южной части полуострова сложились рабовладельческие государства. Каждое из них было небольшою крепостью с примыкавшими к ней землями. Во главе каждого стояли, по-видимому, два властителя. Властители-цари со своими приближенными жили в крепости, за могучими, циклопической кладки стенами, а у подножья стены возникал поселок, населенный царскими слугами, ремесленниками, купцами. Сперва города боролись друг с другом за главенство, потом, около XV столетия до н. э., начинается проникновение ахейцев в соседние страны, за море. В числе прочих их завоеваний был и остров Крит – главный центр древнейшей, догреческой культуры юго-восточного района Средиземноморья. Задолго до начала ахейского завоевания на Крите существовали государства с монархической властью и общество, четко разделявшееся на классы свободных и рабов. Критяне были умелыми мореходами и купцами, отличными строителями, гончарами, ювелирами, художниками, знали толк в искусстве, владели письменностью. Ахейцы и прежде испытывали сильное воздействие высокой и утонченной критской культуры; теперь, после покорения Крита, она окончательно стала общим достоянием греков и критян. Ученые называют ее критомикенской.
Землею, постоянно привлекавшей внимание ахейцев, была Троада на северо-западе Малой Азии, славившаяся выгодным местоположением и плодородною почвой. К главному городу этой земли – Илиону, или Трое, – не раз снаряжались походы. Один из них, особенно продолжительный, собравший особенно много кораблей и воинов, остался в памяти греков под именем Троянской войны. Древние относили ее к 1200 г. до н. э. – в пересчете на нашу хронологию, – и работы археологов, копавших Гиссар-лыкский холм вслед за Шлиманом, подтверждают древнюю традицию.
Троянская война оказалась кануном крушения ахейской мощи. Вскоре на Балканах появились новые греческие племена – дорийцы, – такие же дикие, какими тысячу лет назад были их предшественники, ахейцы. Они прошли через весь полуостров, вытесняя и подчиняя ахейцев, и до основания разрушили их общество и культуру. История обратилась вспять: на месте рабовладельческого государства вновь появилась родовая община, морская торговля заглохла, зарастали травою уцелевшие от разрушения царские дворцы, забывались искусства, ремесла, письменность. Забывалось и прошлое; цепь событий разрывалась, и отдельные звенья обращались в предания – в мифы, как говорили греки. Мифы о героях были для древних такою же непререкаемою истиной, как мифы о богах, и сами герои становились предметом поклонения. Героические предания переплетались друг с другом и с мифами о богах. Возникали круги (циклы) мифов, соединявшихся как последовательностью фактов, лежавших в их основе, так и законами религиозного мышления и поэтической фантазии. Мифы были почвою, на которой вырос греческий героический эпос.
Героический эпос есть у каждого народа. Это повествование о славном минувшем, о событиях первостепенной важности, которые были поворотным пунктом в истории народа. Таким событием (или, по крайней мере, одним из таких событий) оказался великий поход на Трою; сказания о нем сделались важнейшей сюжетною основой греческого эпоса. Но от времени, когда создавался эпос, эти события были отделены тремя, а то и четырьмя веками, и потому к картинам ушедшей жизни, запомнившимся с необыкновенной точностью, присоединялись детали и подробности, заимствованные из жизни, которая окружала неведомых нам творцов эпоса. В самой основе мифа многое оставалось нетронутым, но многое и перетолковывалось на новый лад, в согласии с новыми идеалами и взглядами. Многослойность (а стало быть, и неизбежная противоречивость) изначально была характерной чертой греческого эпоса, а так как он находился в непрестанном движении, число слоев все увеличивалось. Подвижность эта неотделима от самой формы его существования: как и у всех народов, героический эпос у греков был устным творчеством, и письменное его закрепление знаменовало последний этап в истории жанра.
Исполнителями эпических произведений и вместе с тем их со-творцами, со-авторами были певцы (по-гречески «аэды»). Они знали наизусть десятки тысяч стихотворных строк, перешедших к ним по наследству и бог весть кем и когда сочиненных, они владели набором традиционных средств и приемов, тоже переходивших от одного поколения поэтов к следующему (сюда относятся и разнообразные формулы-повторы для описания сходных или в точности повторяющихся ситуаций, и постоянные эпитеты, и особый стихотворный размер, и особый язык эпоса, и даже самый круг сюжетов, довольно широкий, но все же ограниченный). Обилие устойчивых, неизменных элементов было необходимым условием для самостоятельного творчества: вольно их комбинируя, переплетая с собственными стихами и полустишьями, аэд всегда импровизировал, всегда творил наново.
Большинство современных ученых считает, что Гомер жил в VIII веке до н. э. в Ионии – на западном побережье Малой Азии или на одном из близлежащих островов. К тому времени аэды успели исчезнуть, и место их заняли декламаторы-рапсоды; они уже не пели, аккомпанируя себе на кифаре, а читали нараспев, и не только собственные произведения, но и чужие. Гомер был одним из них. Но Гомер не только наследник, он и новатор, не только итог, но и начало: в его поэмах лежат истоки духовной жизни всей Античности в целом. Византиец Михаил Хониат (XII–XIII вв.) писал: «Подобно тому, как, по словам Гомера, все реки и потоки берут начало из Океана, так всякое словесное искусство исток имеет в Гомере».
Есть предположение, что «Илиада» и «Одиссея» действительно заключают многовековую традицию импровизационного творчества – что они были первыми образцами письменно закрепленного «большого эпоса», с самого начала были литературой в прямом смысле слова. Это не значит, разумеется, что известный нам текст поэм ничем не отличается от исходного, каким он был записан или «выговорен» в конце VIII или начале VII века до н. э. В нем немало позднейших вставок (интерполяций), в иных случаях весьма пространных, до целой песни; немало, вероятно, и сокращений-купюр, и стилистических поправок, которые следовало бы назвать искажениями. Но в таком «искаженном» виде он насчитывает почти две с половиной тысячи лет, в таком виде был известен древним и принят ими, и пытаться возвращать его к первоначальному состоянию не только невозможно по существу, но и бессмысленно с историко-культурной точки зрения.
«Илиада» повествует об одном эпизоде последнего, десятого, года Троянской войны – гневе Ахиллеса, самого могучего и храброго среди греческих героев, оскорбленного верховным предводителем ахейцев, микенским царем Агамемноном. Ахиллес отказывается участвовать в сражениях, троянцы начинают брать верх, гонят ахейцев до самого лагеря и едва не поджигают их корабли. Тогда Ахиллес разрешает вступить в битву своему любимому другу Патроклу. Патрокл погибает, и Ахиллес, отрекшись наконец от гнева, мстит за смерть друга, сразив Гектора, главного героя и защитника троянцев, сына их царя Приама. Все главное в сюжете поэмы – от мифов, от Троянского цикла. С тем же циклом связана и «Одиссея», рассказывающая о возвращении на родину после падения Трои другого греческого героя – царя острова Итаки Одиссея. Но здесь главное – не миф: оба основных сюжетных компонента «Одиссеи» – возвращение супруга к супруге после долгого отсутствия и удивительные приключения в дальних, заморских краях – восходят к сказке и народной новелле. Различие между обеими поэмами этим не ограничивается, оно заметно и в композиции, и в деталях повествования, и в деталях мироощущения. Уже сами древние не были уверены, принадлежат ли обе поэмы одному автору, немало сторонников такого взгляда и в новые времена. И все же более вероятным – хотя, строго говоря, точно таким же доказуемым – представляется обратное мнение: сходного между «Илиадой» и «Одиссеей» все же больше, чем отличного.
Несходство и прямые противоречия обнаруживаются не только между поэмами, но и внутри каждой из них. Они объясняются в первую очередь упомянутою выше многослойностью греческого эпоса: ведь в мире, который рисует Гомер, совмещены и соседствуют черты и приметы нескольких эпох – микенской, предгомеровской (дорийской), гомеровской в собственном смысле слова. И вот рядом с дорийским обрядом сожжения трупов – микенское захоронение в земле, рядом с микенским бронзовым оружием – дорийское железо, неведомое ахейцам, рядом с микенскими самодержцами – безвластные дорийские цари, цари лишь по имени, а по сути родовые старейшины… В прошлом веке эти противоречия привели науку к тому, что под сомнение было поставлено само существование Гомера. Высказывалась мысль, что гомеровские поэмы возникли спонтанно, то есть сами собой, что это результат коллективного творчества – вроде народной песни. Критики менее решительные признавали, что Гомер все-таки существовал, но отводили ему сравнительно скромную роль редактора, или, точнее, компилятора, который умело свел воедино небольшие по размеру поэмы, принадлежавшие разным авторам, или, может быть, народные. Третьи, напротив, признавали за Гомером авторские права на большую часть текста, но художественную цельность и совершенство «Илиады» и «Одиссеи» относили на счет какого-то редактора более поздней эпохи.
Ученые неутомимо вскрывали все новые противоречия (нередко они бывали плодом ученого воображения или ученой придирчивости) и готовы были платить любую цену, лишь бы от них избавиться. Цена, однако же, оказалась слишком высока: выдумкою, фикцией обернулся не только Гомер, но и достоинства «мнимых» его творений, разодранных на клочки беспощадными перьями аналитиков (так называют ниспровергателей «единого Гомера»). Это было явной нелепостью, и и течение последних пятидесяти лет верх взяла противоположная точка зрения – унитарная. Для унитариев неоспоримо художественное единство гомеровского наследия, ощущаемое непосредственно любым непредвзятым читателем. Их цель – подкрепить это ощущение с помощью особого «анализа изнутри», анализа тех правил и законов, которые, сколько можно судить, ставил себе сам поэт, тех приемов, из которых складывается поэзия Гомера, того мироощущения, которое лежит в ее основе. Итак, взглянем на Гомера глазами непредвзятого читателя.
Прежде всего нас озадачит и привлечет сходство, близость древнего к современному. Гомер сразу же захватывает и сразу из предмета изучения становится частью нашего «я», как становится всякий любимый поэт, мертвый или живой – безразлично, потому что основным для нас будет эмоциональный отзыв, эстетическое переживание.
Читая Гомера, убеждаешься, что многое в его взгляде на мир – не только вечная и непреходящая истина, но и прямой вызов всем последующим векам. Важнейшее, что отличает этот взгляд, – его широта, желание понять разные точки зрения, терпимость, как сказали бы сегодня. Автор героического эпоса греков не питает ненависти к троянцам, бесспорным виновникам несправедливой войны (ведь это их царевич Парис нанес обиду людям и оскорбил божеский закон, похитив Елену, супругу своего гостеприимца, спартанского царя Менелая); скажем более – он уважает их, он им сочувствует, потому что и у них нет иного выбора, как сражаться, защищая свой город, жен, детей и собственную жизнь, и потому, что они сражаются мужественно, хотя ахейцы и сильнее и многочисленнее. Они обречены; правда, сами они еще не знают этого, но Гомер-то знает исход войны и, великодушный победитель, сострадает будущим побежденным. И если, по словам самого поэта, «святая Троя» ненавистна богам «за вину Приамида Париса», то Гомер выше и благороднее богов-олимпийцев.
Широта взгляда вдохновляется добротою, человечностью. Едва ли случайно, что европейскую литературу открывает призыв к доброте и осуждение жестокости. Справедливость, которую обязаны блюсти люди и охранять боги, – во взаимной любви, кротости, приветливости, благодушии; беззаконие – в свирепстве, в бессердечии. Даже Ахиллесу, образцовому своему герою, не прощает Гомер «львиного свирепства», и поныне это не прописное проклятие прописному пороку, а живой опыт, за которым люди на протяжении своей истории платили так много и всякий раз сызнова. Человечность Гомера столь велика, что одерживает верх даже над неотъемлемыми признаками жанра: обычно героический эпос – это песнь войне как испытанию, обнаруживающему лучшие силы души, и Гомер в самом деле прославляет войну, но он уже и проклинает ее бедствия, ее безобразие, бесстыдное надругательство над человеческим достоинством. Первое, видимо, идет от примитивной морали варваров-дорийцев, второе – от новой морали законности и мира. Ей предстояло подчинить себе вселенную, и по сию пору нельзя еще сказать, чтобы эта задача была решена. Вот где Гомер встречается с Шекспиром, а мы – с тем и другим, вот что нам Гекуба! Мы отлично понимаем ужас старого Приама, заранее оплакивающего свою уродливую и бесславную гибель:
И нисколько не меньше, не хуже понятен нам яростный шекспировский протест против судьбы, позволившей этому совершиться:
Унижение человека несправедливостью, насилием – это позор и мука для каждого из людей; свой наглый вызов злодейство бросает всему миропорядку, и, стало быть, каждому из нас, и, стало быть, каждый в ответе за злодейство. Гомер это предчувствовал, Шекспир ясно понимал.
Но терпимость нигде ни разу не оборачивается терпимостью к злу, робостью перед ним, попыткою его оправдать. Твердость этической позиции, серьезная и строгая однозначность в отношении к жизни, столь характерная для Гомера (и для античной традиции в целом), обладает в наших глазах особою притягательною силой. «Незыблемость скалы ценностей», от Гомера до наших дней – неискоренимость добра и честности перед лицом злобы и предательства, вечность тяги к прекрасному вопреки соблазнам безобразного, «вечность» максим и заповедей, которые иным простакам кажутся родившимися только вчера или даже сегодня, – несет в себе радость и ободрение. И не нужно подозревать, будто такая однозначность оценок – следствие примитивного, первобытного самодовольства, которому непонятно, что такое сомнение; нет, под нею скрыта органическая уверенность в себе здорового интеллекта, здорового чувства, уверенность в своем праве (и в своей обязанности!) решать и судить.
Для здорового чувства и здорового интеллекта жизнь – великий дар и самое драгоценное достояние, несмотря на все ее бедствия, муки и тяжкие превратности, несмотря на то, что Зевс изрекает с высоты небес:
Но бессмертному не понять смертных, и поэт не только благороднее, но и мудрее своих богов. Он приемлет действительность спокойно и здраво, он улавливает в ней ритм чередующихся радостей и горестей и видит в таком чередовании непреложный закон бытия, и решительно говорит бытию «да», а небытию – «нет».
Решительно, но небезоговорочно, потому что и в лицо смерти смотрит с таким же бесстрашием и спокойствием, как в лицо жизни. Неизбежность смерти не может и не должна отравить радость земного существования, а ее угроза – толкнуть на бесчестие. Одно из лучших и самых знаменитых мест в «Илиаде» – слова троянского героя Сарпедона, обращенные к другу перед битвою:
Мироощущение Гомера – это высшее спокойствие и просветленность духа, который изведал и неистовый восторг, и неистовое отчаяние и поднялся выше обоих – над наивностью оптимизма и озлобленностью пессимизма.
Слова Сарпедона, призывающие друга в бой, читателя призывают задуматься, насколько свободен человек у Гомера – обладает ли он свободою выбора, свободою воли или скован «вышними силами» по рукам и ногам. Вопрос на редкость сложный, и ответы разноречивы, ибо разноречивы представления о богах и Судьбе, совместившиеся в греческом эпосе. Довольно часто люди действительно жалуются, что они не более чем игрушки в руках богов, и во всех своих бедах и ошибках винят злокозненных небожителей, но если это так, почему боги негодуют на неправду, чинимую людьми? Тогда это их, божеская, неправда, и гомеровская мораль лишается основания. Как ни толкуй эти жалобы (а их можно объяснять и психологически, например, попыткою оправдаться, переложить собственную вину на чужие плечи), сгладить противоречие очень трудно. Да это и ни к чему. Тем более что мы встретим достаточно мест, где человек принимает решение сознательно, здраво взвешивая все «за» и «против», без всякой помощи (или коварной подсказки) свыше, и потому обязан нести ответственность за свой поступок. Подобные человеку во всем, боги Гомера и тут выступают в чисто человеческих ролях: они подают советы – совершенно так же, как мудрый старец Нестор, они участвуют в схватках – совершенно как смертные герои, иногда даже с меньшею удачей, чем смертные, не брезгуют вмешательством и в мелочи земной жизни. Они способны помочь человеку или навредить ему, но решить его участь они не могут – ни один из них, даже Зевс.
Участь человека предопределена Судьбою, высшей в мире силою, которой подчиняются и сами боги. Они слуги Судьбы, исполнители ее решений; приблизить или отдалить назначенное Судьбою – вот все, на что они способны. Главное их преимущество перед людьми – знание, мудрость, предвидение будущего (так же как главная причина людской неправедности, греха – это невежество, духовная слепота, глупость), и они охотно пользуются этим преимуществом, чтобы заранее известить смертного, что «предначертано ему роком». А это очень важно, поскольку в рамках предначертанного, в рамках необходимости почти всегда остается место свободе. Судьба предлагает дилемму: поступишь так-то – уцелеешь, поступишь по-иному – умрешь (что и значит «судьбе вопреки низойти в обитель Аида»). Выбор есть акт свободной воли, но, коль скоро он сделан, в его последствиях ничего нельзя изменить. Гермес внушал Эгисту, чтобы тот не покушался на жизнь Агамемнона, когда царь возвратится из похода на Трою, и не вступал в брак с его супругой. Эгист остался глух к наставлению бога и, как предупреждал его Гермес, понес наказание от руки сына убитого.
Читая Гомера, убеждаешься, что бывают случаи, когда банальные, захватанные штампы, давно потерявшие смысл и выразительность, вдруг оживают. Он в самом деле «гений поэзии» и в самом деле «художник слова». Он рисует и лепит словом, созданное им зримо и осязаемо. Он обладает неповторимою даже среди собратьев по гениальности остротою глаза, и потому мир его видения – самые обыденные предметы в этом мире – резче, отчетливее, содержательнее, нежели то, что открывается любому иному взору. Это качество хотелось бы, вслед за Марксом, назвать детскостью, потому что лишь в ранние годы, лишь ребенку доступна такая зоркость. Но детскость Гомера – это еще и яркое солнце, которым пронизаны поэмы, и восхищение жизнью, во всяком ее обличии (отсюда общая приподнятость тона, эпическая величавость), и неиссякаемое любопытство к деталям (отсюда бесчисленные, но никогда не утомляющие подробности). Детскость проявляется наконец и в том, как относится художник к своему материалу.
Писатель нового времени, как правило, борется с материалом, он организует слово и стоящую за ним действительность – это именно процесс организации, претворение хаоса в космос, беспорядка в порядок. Чем ближе к сегодняшнему дню, тем заметнее борьба, тем меньше старается художник скрыть ее от чужих глаз, а нередко и демонстративно выставляет сопротивление материала на всеобщий обзор. Античный писатель не знал этого сопротивления, у Гомера субъект еще не противопоставлен объекту (обществу или даже природе): так ребенок долго не осознает противоположности «я» и «не-я». Органическое ощущение единства слабело с веками, но вплоть до самого конца античной традиции не исчезало окончательно, и это придает всякой античной книге, и прежде всего гомеровским поэмам, особую цельность, которую ни с чем не спутаешь и которая влечет нас и радует – по контрасту. То же ощущение, пожалуй, запечатлено в современной Гомеру пластике и вазописи, обычно именуемых архаическими. Глядя на «куросов» (изваяния юношей в полный рост), на их сдержанную, скованную мощь и блаженную улыбку, разглядывая вазы и глиняные статуэтки, каждая из которых вправе называться шедевром, думаешь о том, с какою свободой и беззаботностью, с каким мудрым забвением повседневных тягот и тревог, с каким детским доверием к будущему и уверенностью в нем воспринимал мир древний художник. Потому-то и улыбаются губы, потому так широко открыты глаза – с любопытством ко всему на свете, с достоинством и спокойствием, которые чудесным образом сочетаются с экспрессией, смелою выразительностью движений в вереницах людей и животных.
То же и у Гомера. «Статические» зарисовки чередуются с «динамическими», и трудно сказать, какие удаются поэту лучше. Сравним:
Чему отдать предпочтение, пусть каждый решит для себя сам, но в любом случае запомним, что упрекать гомеровский эпос в примитивной застылости, в неспособности изобразить движение – несправедливо и нелепо.
Зримость, наглядность, как основное качество поэзии Гомера, позволяет объяснить многое в «Илиаде» и «Одиссее». Становится понятным последовательное олицетворение всего отвлеченного (Обида, Вражда, Молитвы): то, чего нельзя охватить взором, для Гомера просто не существует. Понятна полная конкретность – не просто человекоподобие, но именно конкретность, вещность – образов небожителей. Конкретность неизбежно снижает образ, и только здесь, в обостренном чувстве реальности, а никак не в первобытном вольнодумстве, надо искать причину того, что нашему восприятию кажется насмешкою над богами: боги Гомера вспыльчивы, тщеславны, злопамятны, высокомерны, простоваты, не чужды им и физические изъяны. Гомеровская мифология – первая, которая нам известна у греков; что в ней от общепринятых религиозных верований, что добавлено вымыслом поэта, никто не знает, и можно с большою вероятностью предполагать, что более поздние, классические представления об Олимпе и его обитателях во многом прямо заимствованы из «Илиады» и «Одиссеи» и происхождением своим обязаны художественному дару автора поэм.
Конкретность и вообще несколько снижает приподнятость тона, эпическую величавость. Одним из средств, создающих эту приподнятость, был особый язык эпоса – изначально неразговорный, сложенный из элементов различных греческих диалектов. Во все времена он звучал для самих греков остраненно и высоко и уже в классическую эпоху (V в. до н. э.) казался архаичным. Русский перевод «Илиады», выполненный Н. И. Гнедичем около полутораста лет назад, как нельзя вернее воспроизводит отчужденность эпического языка, его приподнятость надо всем обыденным, его древность.
Читая Гомера, убеждаешься: не только внешность мира, его лик, – когда улыбчивый, когда хмурый, когда грозный, – умел он изображать, но и человеческая душа, все ее движения, от простейших до самых сложных, были ведомы поэту. Есть в поэмах настоящие психологические открытия, которые и теперь при первой встрече – первом чтении – поражают и запоминаются на всю жизнь. Вот дряхлый Приам, тайком явившись к Ахиллесу в надежде получить для погребения тело убитого сына,
Цену этим строкам знал, бесспорно, и сам поэт: недаром чуть ниже он повторяет их, вложив в уста самого Приама и дополнив прямым «психологическим комментарием»:
Или еще пример – другое открытие: горе и сплачивает, и в то же время разъединяет людей. Дружно рыдают рабыни, оплакивая убитого Патрокла, но в душе каждая сокрушается о собственном горе, и так же плачут, сидя рядом, враги – Ахиллес и Приам:
Или еще – всякое очень сильное чувство двулико, скорбное просветление скрыто на дне безутешного плача, за бешеным гневом таится сладость:
Психологизм в сочетании с даром художника – постоянным стремлением не рассказывать, а показывать – сообщает эпосу качества драмы: характеры раскрываются не со стороны, а непосредственно, в речах героев. Речи и реплики занимают приблизительно три пятых текста. В каждой из поэм около семидесяти пяти говорящих персонажей, и все это живые лица, их не спутаешь друг с другом. Древние называли Гомера первым трагическим поэтом, а Эсхил утверждал, что его, Эсхила, трагедии – лишь крохи с пышного стола Гомера. И правда, многие знаменитые, психологически совершенные эпизоды «Илиады» и «Одиссеи» – это сцены, словно бы специально написанные для театра. К их числу принадлежат свидание Гектора с Андромахой в VI песни «Илиады», появление Одиссея перед феакийской царевною Навсикаей и «узнание» его старой нянькою Евриклеей – в VI и XIX песнях «Одиссеи».
Читая Гомера, убеждаешься, что обе поэмы (в особенности «Илиада») – чудо композиции, и дивишься безумной отваге аналитиков, утверждавших, будто эти виртуознейшие конструкции сложились сами собой, стихийно, спонтанно. Трудно сомневаться, что расположение материала было строго и тщательно обдумано, – именно потому так полно исчерпываются все начатые однажды темы, так плотно сконцентрировано действие. Всего одиннадцать стихов потребовалось автору «Илиады», чтобы ввести слушателя (или читателя) в суть дела, в самую гущу событий; в одиннадцати строках экспозиции открываются и главная тема всего произведения – гнев Ахиллеса, и повод к гневу, и обстоятельства, предшествовавшие ссоре вождей, и даже божественная подоплека событий («совершалася Зевсова воля»). Сразу же за тем начинается действие, которое длится до тех пор, пока не иссякает полностью главная тема. Ни убийство Гектора, ни надругательство над его телом, ни пышные похороны Патрокла, ни погребальные игры в честь друга не приносят успокоения Ахиллесу. Только после свидания с Приамом наступает перелом: душа, омраченная яростью и отчаянием, словно просветляется, омытая слезами, которые вместе проливают убийца и отец убитого. И затем такое же просветленное завершение второй темы – темы Гектора, которая неотделима от главной, ею рождена и дополняет ее. Эпилога в «Илиаде» нет, и вплоть до последней, завершающей строки: «Так погребали они конеборного Гектора тело» – длится развязка, всем духом своим напоминающая развязку трагедии. Напоминает о трагедии и темп повествования, неровный, порывистый, изобилующий резкими, неожиданными поворотами – в трагедии их называют перипетиями. Главная перипетия решает судьбу героя и решительно направляет действие к кульминации и развязке. В «Илиаде» роль главной перипетии играет гибель Патрокла, кульминации – умерщвление Гектора.
И эпизоды и образы «Илиады» объединены вокруг главной темы и главного героя, образуя тесно связанную систему. Все события поэмы укладываются в девять дней (впрочем, если считать и «пустые промежутки» между сгустками действия, дней набирается пятьдесят один). «Одиссея» построена несколько иначе, более рыхло. Здесь нет такого сгущения действия, такою тесного переплетения различных его линий (хотя «действенных» дней тоже девять). Более независимы друг от друга и образы: нет таких психологически взаимодополняющих или противопоставленных пар, как Ахиллес – Гектор, или Ахиллес – Диомед, или Ахиллес – Патрокл, связи между персонажами по преимуществу внешние, сюжетные. Но надо помнить, что перед поэтом стояла труднейшая задача – изложить десятилетнюю предысторию возвращения на Итаку, рассказать о десятилетних скитаниях героя. Выходит, что большая рассредоточенность действия была задана самим сюжетом.
Изучая построение поэм, ученые открыли у Гомера особый композиционный стиль, который назвали «геометрическим». Его основа – острое чувство меры и симметрии, а результат – последовательное членение текста на триптихи (тройное деление). Так, первые пять песней «Одиссеи» составляют структуру из двух триптихов. Первый: совет богов и их намерение вернуть Одиссея на родину (I, 100) – Телемах и женихи на Итаке (I, 101–II) – Те-лемах гостит у Нестора в Пилосе (III). Второй: Телемах гостит у Менелая в Спарте (IV, 1–IV, 624) – женихи на Итаке (IV, 625–IV, 847) – совет богов и начало пути Одиссея на родину (V). Второй триптих как бы зеркально отражает первый, получается симметричное расположение элементов по обе стороны от центральной оси. Конечно, это результат не расчета, а врожденного дара: автор, вернее всего, и не подозревал о собственном геометризме. Нам, читателям, геометризм открывается непосредственно. Мы говорим о нем нечетко и расплывчато, называя общею стройностью, изяществом, соразмерностью. Но как бы там ни было, мы наслаждаемся этой непридуманной, ненарочитой соразмерностью, – быть может, в противоположность нарочитой асимметричности, которая становится эстетической нормой в новейшее время.
Со всем тем нельзя настаивать, что композиция поэм – и не только композиция – совершенно свободна от изъянов, с точки зрения современного читателя. Остатки примитивного творческого метода древних певцов обнаруживаются и в утомительных длиннотах, и в сюжетных повторах, резко снижающих занимательность (например, в начале XII песни «Одиссеи» волшебница Цирцея заранее и довольно подробно рассказывает о приключениях, которые будут содержанием этой же самой песни), и в так называемом законе хронологической несовместимости: действия одновременные и параллельные Гомер изобразить не может, а потому рисует их разновременными, следующими одно за другим. По милости этого закона гомеровские битвы выглядят цепочками поединков – каждая пара бойцов терпеливо дожидается своей очереди, да и внутри пары строго соблюдается очередность – разом противники никогда не бьют.
В список изъянов можно было бы внести и пресловутое «эпическое (или даже гомеровское) спокойствие», ибо чистая, беспримесная объективность, полная незаинтересованность – мертвы и к искусству не принадлежат. Но, хотя «гомеровское спокойствие» часто считается необходимым признаком эпического стиля, это выдуманный признак. Гомер отнюдь не устраняется от суждения о происходящем. Расставив декорации и выпустив на сцену актеров, он уже не вмешивается в игру, но и не прячется все время за кулисами, а то и дело выходит к зрителям и говорит с ними, комментируя происходящее, иной раз он обращается к Музе и к действующим лицам. Ученые подсчитали, что подобные «прямые высказывания» составляют около 1/5 всего текста. Самая замечательная их часть – это, бесспорно, авторские (или эпические) сравнения. В обычном сравнении, каким бы образным оно ни было, каждое слово направлено к возможно более полному изображению сравниваемого. Если Одиссей притворно жалуется:
здесь все «идет в дело»: я теперь как вымолоченная солома, но как по соломе легко догадаться, что за колос она несла, так и ты, глядя на меня, догадаешься, что за человек я был прежде. Но когда о младших начальниках, строящих войско к бою, говорится:
то собственно сравнению отведены три строки из десяти: вожди мирмидонян, окружавшие Патрокла, были похожи на волков. Остальные семь – особая картина, ничем фактически не связанная с окружающим текстом. Когда-то считали, что авторские сравнения только украшают эпос, но никакой функциональной нагрузки не несут. Теперь думают по-другому: авторские сравнения – это выход из условной, поэтической действительности в мир, доподлинно окружавший певца и его слушателей; чувства слушателей, изменяя свое направление, как бы получали отдых, чтобы затем с новым напряжением обратиться к судьбам героев.
Если авторские сравнения должны были служить эмоциональным контрастом к основному повествованию, ясно, что темы для сравнений заимствовались преимущественно из мирной жизни. В «Илиаде», более одухотворенной, монументальной и сумрачной, монументальны и сравнения; в «Одиссее» они короче и проще, среди мотивов преобладают бытовые, – вероятно, в противоположность чудесам сказки. Мы видели, как гомеровский эпос соприкасается с драмою. В авторских сравнениях он становится самою настоящею лирикой. Читая Гомера, радуешься встрече с каждым новым сравнением, останавливаешься и медленно произносишь вслух – раз, другой, третий, наслаждаясь его прелестью, свежестью, смелостью и вместе с тем полнейшей естественностью, ненарочитостью.
Читать «Илиаду» и «Одиссею», просто читать, как читаешь своего современника, не делая никаких скидок на века и тысячелетия, – вот самый лучший, самый верный путь к Гомеру. Он открыт и доступен всем.
Песнь первая
Песнь вторая
Песнь третья
Песнь четвертая
Песнь пятая
Песнь шестая
Песнь седьмая
Песнь восьмая
Песнь девятая
Песнь десятая
Песнь одиннадцатая
Песнь двенадцатая
Песнь тринадцатая
Песнь четырнадцатая
Песнь пятнадцатая
Песнь шестнадцатая
Песнь семнадцатая
Песнь восемнадцатая
Песнь девятнадцатая
Песнь двадцатая
Песнь двадцать первая
Песнь двадцать вторая
Песнь двадцать третья
Песнь двадцать четвертая
Примечания. Словарь
Примечания
История письменного текста гомеровских поэм насчитывает две с половиною тысячи лет. По свидетельству ряда античных авторов. «Илиада» и «Одиссея» были впервые записаны особой комиссией. созданной афинским тираном Писистратом (годы его правления – 560-527 гг. до н. э.). В Античности обе поэмы пользовались чрезвычайно широким распространением. Они были предметом научного изучения выдающихся филологов Древнего мира, создавших в III веке до н. э. критически исправленные издания гомеровского текста (так называемые «диортосы» – Зенодота, разделившего каждую из поэм на двадцать четыре песни. Аристарха. Аристофана Византийского). Они же служили в начальных школах первым пособием, по которому обучали грамоте. Уже в III веке до н. э. первый римский поэт Ливий Андроник перевел латинскими стихами «Одиссею» (это самый ранний известный нам художественный перевод в европейской литературе).
В Византии интерес к Гомеру сохраняется и в Средние века. Через Византию и южных славян мифы троянского цикла (в изложении позднеантичных и византийских авторов) стали известны и в Древней Руси.
В средневековой Европе Гомера знали только по цитатам и ссылкам у латинских писателей и Аристотеля, поэтическую славу Гомера полностью затмила слава Вергилия. Лишь в конце XIV века – в первой половине XV века, когда с началом Возрождения в Венеции, во Флоренции, в Риме появились первые византийские учителя греческого языка, итальянские гуманисты познакомились с Гомером ближе. В XV веке многие переводили Гомера на латинский язык, среди прочих – и знаменитый гуманист и писатель Анжело Полициано. В 1488 году во Флоренции выходит первое печатное издание Гомера на греческом языке. В XVI веке отдельные части гомеровских поэм неоднократно переводились и на итальянский язык. Однако лишь в 1723 году появился первый полный перевод «Илиады», сделанный поэтом Антонио Мария Сальвини. Классическими в Италии стали переводы знаменитого поэта Винченцо Монти («Илиада», 1810) и его друга, также известного поэта, Ипполито Пиндемонте («Одиссея», полностью опубликована в 1822 г.).
В эпоху Возрождения интерес к Гомеру распространяется по всей Европе. Во Франции первый поэтический перевод «Илиады» начал аббат Гюг Салель, который успел перевести одиннадцать песен, эту работу завершил и издал Амадис Жамэн (1580), к изданию был приложен и перевод первых двух несен «Одиссеи», выполненный Жаком Пелетье. Однако до середины XIX века наибольшим распространением во Франции пользовались прозаические переводы Гомера госпожи Дасье и главным образом перевод М. Битобе. выдержавший множество переизданий (первое издание «Илиады» – 1764 г., «Одиссеи» – 1785 г.). Среди позднейших стихотворных переводов одним из самых совершенных является перевод Шарля Леконта де Лиля («Илиада» – 1867 г., «Одиссея» – 1868 г.).
В Англии с 1599 по 1615 год частями печатался перевод гомеровских поэм, сделанный драматургом Джорджем Чапменом и отличавшийся высокими художественными достоинствами. Однако спустя сто лет Чапмена затмил Александр Поуп, опубликовавший в 1715-1720 годах свой перевод «Илиады», а в 1720-1725 годах – перевод «Одиссеи». Перевод этот остается в Англии классическим.
В Германии первой была переведена на немецкий язык «Одиссея», ее прозаическое переложение было выпущено в 1537 году «городским историографом города Мюнхена» Симоном Шайденрайссером. Перевод «Илиады» в стихах опубликовал в 1610 году (вместе со своим переводом «Энеиды») Иоганн Шпренген. Однако широкого распространения эти переводы не получили и не переиздавались. Долгое время им предпочитали латинские переводы: в 1540 году известный гуманист Эобан Гесс издал стихотворный перевод «Илиады», перевод «Одиссеи» был в 1549 году издан Симоном Лемниусом. Лишь в середине XVIII века, в связи с новой оценкой античного искусства у И.И. Винкельмана, интерес к поэмам Гомера вырос настолько, что их немецкие переводы, стихотворные и прозаические, стали появляться один за другим. Так, знаменитый поэт ГА. Бюргер перевел ямбами отрывки из «Илиады» (1771). В 1781 году появился перевод «Одиссеи» гекзаметрами, выполненный Иоганном Генрихом Фоссом; в 1793 году Фосс выпустил перевод «Илиады» вместе с переработанным переводом «Одиссеи». Перевод этот стал в Германии классическим и до сих нор является одним из совершеннейших переводов Гомера на новые языки.
В России первые попытки перевода гомеровских поэм относятся к середине XVIII века. Два отрывка из «Илиады» (VIII, 1-15 и IX, 225-261) привел в качестве образцов в своей «Риторике» М.В. Ломоносов (1748), его перевод сделан шестистопным ямбом – так называемым «александрийским стихом». В 1776-1778 годах выходит полный прозаический перевод «Илиады», сделанный коллежским секретарем Петром Екимовым. В 1788 году появляется анонимный прозаический перевод «Одиссеи»; авторство его до сих пор вызывает разногласия среди ученых. Наконец, в 1787 году выходят первые шесть песен «Илиады», переведенные Ермилом Костровым. Перевод его, выполненный по всем правилам поэтики классицизма, александрийским стихом с парной рифмой, произвел огромное впечатление на современников, однако остался незавершенным (песни VII, VIII и часть песни IX были опубликованы уже после смерти Кострова, в 1811 г.). Перевод Кострова высоко ценился еще долгие годы. Н.И. Гнедич начал свой перевод как продолжение работы Кострова – с песни VII, александрийским стихом. Лишь в 1813 году Н.И. Гнедич публикует первый отрывок из «Илиады», переведенный гекзаметром. Однако за период, прошедший между появлением перевода Кострова и началом публикации перевода Гнедича, можно указать еще несколько переложений из Гомера: в 1796 году Н.М. Карамзин печатает стихотворение «Прощание Гектора с Андромахой», имеющее подзаголовок «перевод», в 1808 году А.Ф. Мерзляков публикует отрывок из «Одиссеи» – «Улисс у Алькиноя» (перевод его сделан пяти- и шестистопными амфибрахиями, напоминающими по звучанию дактилический гекзаметр); в журналах появляется ряд анонимных переводов различных отрывков из «Илиады».
Гнедич работал над своим переводом «Илиады» более двадцати лет. В 1829 году он опубликовал его отдельной книгой. Сделанный с греческого оригинала, основанный на глубоком изучении научной литературы о Гомере, перевод Гнедича являет собой образцовое сочетание филологической точности с высокой поэзией и остается непревзойденным в русской литературе.
Первый полный стихотворный перевод «Одиссеи» на русский язык появился лини» спустя двадцать лет после перевода «Илиады», в 1849 году. Это был перевод В. Л. Жуковского, над которым поэт работал с 1842 года. Еще раньше – в 1829 году – Жуковский напечатал несколько отрывков из «Илиады», переведенных с немецких переводов И.Г. Фосса и Хр. Штольберга. Перевод «Одиссеи» В.Л. Жуковский, не знавший греческого языка, также выполнил по немецком) подстрочнику, сделанному для него дюссельдорфским ученым Грасгофом. Перевод Жуковского лишен филологической точности, в нем есть и ошибки: «архаизация» достигается введением многочисленных понятий из древнерусского быта, совершенно чуждых гомеровском) миру. И все же поэтичность целого, гармоничность стиха, пластичность передачи образов ставят перевод Жуковского значительно выше переводов его более поздних соперников.
В 1896 год)’ вышел полный стихотворный перевод «Илиады», выполненный II. Минским; гладкий и удобочитаемый, этот перевод все же уступает в силе и монументальности переводу 11.И. Гнедича. В советское время поэмы Гомера перевел В. В. Вересаев (обе они изданы посмертно: «Илиада» – в 1949 г., «Одиссея» – в 1953 г.). В своих переводах, приближенных к современному языку, В.В. Вересаев широко использовал те строки из переводов Гнедича и Жуковского, которые казались ему удачными. Таким образом, считать его перевод самостоятельным нельзя. В 1949 году перевод «Одиссеи», выполненный П. Шуйским, вышел в издательстве Свердловского государственного университета имени Л.М. Горького.
В настоящем издании перевод В. Л. Жуковского, печатается по изданию: «Одиссея». Перевод В.Л. Жуковского. Москва: Гослитиздат, 1959.
Песнь первая
Стих 11. Все уж другие – ахейские вожди, воевавшие под Троей; об их похождениях рассказывала эпическая поэма “Возвращения”, не дошедшая до нас.
Стих 24. Бог светоносный – бог солнца Гелиос.
Стих 35. Атрид. – Имеется в виду Агамемнон.
Стих 50. Пуп моря – остров, лежащий среди моря, вдали от берегов.
Стих 88. Густовласых – правильнее “длинновласых”: длинные волосы отличали не только свободных от рабов, но и знатных от незнатных.
Стих 121. Радуйся – буквальный перевод греческого слова “хайре”, употреблявшегося в качестве приветствия и прощания, в смысле “здравствуй”, “будь здоров”.
Стих 237. …Гарпии взяли его – поговорка о человеке, неизвестно куда пропавшем.
Стихи 246–247. …они пожирают нещадно наше добро… – Именно в этом и состоит преступление женихов, так как сватовство к женщине, муж которой уже двадцать лет отсутствует и не подает о себе вестей, ничуть не считалось позорным.
Стих 287. Холм гробовой – так называемый “кенотаф”, пустая могила, воздвигавшаяся, по обычаю, умершим на чужбине и непогребенным. Делалось это потому, что, по представлениям греков, душа непогребенного не может попасть в Аид и там найти себе успокоение.
Песнь вторая
Стих 120. Микена – дочь Инаха, первого царя Аргоса, и Океаниды Мелии; миф о ней нам неизвестен.
Стихи 132–133. …но трудно с Икарием будет мне расплатиться… – Муж, отправляющий жену в дом ее отца (или, как в данном случае, сын, отправляющий мать-вдову) без вины с ее стороны, должен был заплатить тестю пеню.
Стих 145. Без платы – без пени, без штрафа за убийство.
Песнь третья
Стих 68. Нестор, герой геренейский. – Более точный перевод этого постоянного определения Нестора дан Гнедичем в “Илиаде”: “конник геренский” (“Илиада”, песнь вторая, стих 433).
Стих 73. Добычники вольные. – Нестор просто спрашивает Телемаха и Афину-Ментора, не пираты ли они. В гомеровскую эпоху грабительские набеги на берега соседей совершались очень часто и вовсе не считались позорными.
Сгих 135. …разгневавших дочь светлоокую страшного бога – то есть Афину, которая, по преданию, была разгневана тем, что Аякс, сын Оилея, при взятии Трои совершил насилие над Кассандрой в храме Афины, причем остальные ахейские вожди не наказали его за это.
Стих 138. Собрали их не в обычное время… – По традиции, сохранившейся в Греции до конца античности, советы и народные собрания должны были начинаться рано утром и заканчиваться до захода солнца.
Стих 174. …разрезавши море по самой средине. – Зевс повелел плыть не в обход, держась островов, как поступали обычно в гомеровскую эпоху, а пуститься напрямик через море, удалившись от всякой суши. Такое плавание казалось верхом отваги и риска.
Стих 188. …с младым Ахиллеса великого сыном – сыном Ахиллеса – Неоптолемом.
Стих 193. Атрид. – Здесь имеется в виду Агамемнон.
Стихи 279–280. …Феб Аполлон… стрелой умертвил… – См. прим. к “Илиаде”, песнь первая, стих 42.
Стих 332. Должно отрезать теперь языки… – Отрезание языков жертвенных животных и возлияние вином – заключительный акт жертвоприношения.
Песнь четвертая
Стих 5. Сын губителя ратей Пелида – Неоптолем.
Стих 27. Племя Дия – то есть потомки Зевса и, следовательно, царского рода: цари любили вести свой род от богов.
Стих 232. …там все из Пеанова рода. – Египтяне славятся знанием трав, потому что все они – потомки Пеана, гомеровского бога врачевания.
Стих 246. Город – Троя.
Стих 365. Хитрого старца морского – то есть Протея.
Стихи 368–369. …и рыбу… крючьями удили – голод терзал их. – Гомеровские герои питаются исключительно мясом, употребляя в пищу рыбу лишь в случае голода; поэтому писатели в эпоху поздней античности, когда рыба считалась особым лакомством, ссылались на героев Гомера, как на пример воздержанности.
Стих 477. …бегущему с неба потоку Египту – Нилу, питаемому дождями.
Стих 517. Области… где Фиест обитал – остров Кифера; излагаемый здесь вариант мифа об убийстве Агамемнона отличается от варианта, согласно которому в преступлении принимала участие Клитемнестра.
Стих 569. Зять громовержца Зевеса. – Елена, жена Менелая, была дочерью спартанской царицы Леды и Зевса, соединившегося с ней в образе лебедя.
Стих 751. …в верхний покой свой – то есть в женскую половину дома, так называемый “гинекей”, который обычно помещался наверху.
Стих 756. Аркесиад – Лаэрт, сын Аркесия.
Песнь пятая
Стих 50. …достигнув Пиерии… – Вместо Пиерии, как читали раньше, следовало бы поставить “Перия”. Перия находится у самого подножия Олимпа, в то время как Пиерия лежит много севернее, в Македонии.
Стих 51. Рыболов – чайка.
Стих 60. Дерево жизни – туя. Пользуясь немецким подстрочником “Одиссеи”, Жуковский дословно перевел немецкое название туи – Lebensbaum.
Стих 235. Медный, с обеих сторон изощренный – топор с двумя лезвиями.
Стих 250–251. …на прочном судне, носящем товары купцов… – В гомеровскую эпоху уже различались “длинные корабли”, предназначенные для быстрых переходов, и “круглые” грузовые суда. Первые имели неширокое дно и длинные борта, чтобы вдоль них помещалось больше гребцов; у вторых для увеличения объема трюма дно делалось широким.
Стих 275. …себя никогда не купая в водах Океана. – См. прим. к “Илиаде”, песнь восемнадцатая, стихи 487–489. Остров Калипсо Гомер помещает на крайнем западе Средиземного моря; таким образом, Одиссей, возвращаясь на родину, плывет все время на восток, и Медведица остается у него слева.
Стих 310. …над бездыханным телом Пелида. – В не дошедших до вас эпических поэмах рассказывалось, что, когда Парис убил Ахиллеса (Пелида) издали стрелой, ахейцы и троянцы завязали жестокую битву за тело и оружие героя; во время этой битвы Одиссей прикрывал Аякса, который выносил труп Ахиллеса.
Стих 444. К мощному богу реки… – Греки верили, что в каждой реке живет одноименный с ней речной бог. Одиссей не знает названия реки, а значит, и имени бога, и поэтому обращается к нему со словами: “Кто бы ты ни был…”
Песнь шестая
Стих 207–208. …к нам Зевес посылает нищих и странников. – Зевс считался покровителем странников.
Стих 288. …обращаться с мужчинами вольно. – Девушка, у которой живы родители, живет замкнуто и не должна появляться с мужчинами публично; лишь после смерти родителей она становится наследницей и начинает пользоваться большей свободой.
Стихи 329–330. …опасаясь мощного дяди… – Дядя Афины Паллады – Посейдон, брат Зевса, ее отца.
Песнь седьмая
Стих 86. Медные стены – то есть стены, изнутри отделанные медными пластинками; такое же значение имеют и “золотые двери”, и “медный порог”.
Стих 87. Лазоревая сталь – особая эмаль, сплав стекла и меди, имевший темно-синий цвет и употреблявшийся в микенскую эпоху. В ту пору железо только начало заменять бронзу и медь, и упоминания о нем в “Одиссее” редки.
Стих 90. Князь – дверной косяк.
Стихи 98–99. …садилися чином на этих лавках… – Жуковский вносит в “Одиссею” черты русской старины: старорусское понятие “чина” чуждо гомеровским представлениям, да и вместо лавок у Гомера упоминаются кресла.
Стих 113. Сад, обведенный отвсюду высокой оградой… – Не говоря о волшебных свойствах сада Алкиноя, слушателя поэмы должно было поразить уже наличие сада возле самого дворца: ведь в реальных дворцах басилевсов гомеровской эпохи, громоздившихся на тесном пространстве, обнесенном высокими стенами, места для сада не оставалось. Еще в классическую эпоху греки удивлялись обширному дворцовому парку персидского царя.
Стих 137. Зоркому богу… вином возлиянье… – Греки перед отходом ко сну обращались с молитвой к Гермесу – божеству, посылающему сон.
Стих 153…к огню очага подошел он и сел там на пепле. – Очаг – священное место в доме, средоточие культа домашних богов.
Стих 321. Эвбея – является самым дальним островом лишь для малоазиатских греков; для европейской Греции Эвбея – ближайший остров.
Песнь восьмая
Стих 80. В храме Пифийском оракул – в храме Аполлона в Дельфах.
Стихи 111–115. Вышли из сонма его: Акроней, Окиал… – Все имена феакийцев имеют отношение к морскому делу: Акроней – “находящийся впереди корабля”, Окиал – “бегущий по морю”, Навтий – “корабельщик”; имя Примней происходит от слова “корма”, Прореон – от слова “нос корабля”, Эретмей – от слова “весло”, Понтей – от слова “море”; Амфиал – “приморский”, Анабесионей – “всходящий на корабль”, Фоон – “быстрый”, Полиний – “многокорабельный”, Тектон – “кораблестроитель”.
Стихи 219–220. Только одним Филоктетом бывал я всегда побеждаем в Трое… – Возможно, эти стихи являются позднейшей вставкой: ведь дальше, в конце этой песни (стихи 577–586), никто еще не знает, что Одиссей принимал участие в походе на Трою.
Стих 318. …пока не отдаст мне отец всех богатых подарков. – Согласно существовавшему праву, муж, которому изменила жена, мог потребовать от ее отца выкуп, уплаченный за нее.
Песнь девятая
Стих 15. Ураниды боги – боги-небожители или же боги – потомки Урана-неба.
Стихи 24–25. …и на самом Западе… лежит… Итака. – В действительности Итака не является самым западным среди близлежащих островов: на запад от нее лежит остров Левкада.
Стих 60. …по шести броненосцев отважных… – Броненосец – воин, одетый в броню.
Стихи 64–65. …покуда три раза не был по имени назван… – Одиссей трижды окликает каждого из убитых, чтобы их души последовали за ним к тем пустым могилам (см. прим. к песни первой, сгих 287), которые будут им сооружены на родине.
Стихи 94–95. Сладко-медвяного лотоса каждый отведал, мгновенно все позабыл… – Волшебное свойство отнимать память приписывается лотосу по созвучию его названия с греческим корнем “лат”, обозначающим забвение.
Стихи 116–118. Есть островок там пустынный… в великом там множестве дикие козы – может быть, нынешний остров Капри (у римлян он назывался Капрея – “Козья”); остров, где, по преданию, жили циклопы, – Сицилия.
Стих 125. Кораблей красногрудых. – Обычно нос корабля окрашивался суриком, в то время как остальная часть корабля смолилась (откуда и происходит эпитет – “черный”).
Стих 426. Руно их, как шелк – анахронизм, допущенный Жуковским: шелк в гомеровской Греции не был известен.
Песнь десятая
Стих 7. …сыновьям дочерей он в супружество отдал. – Отпечаток глубочайшей древности лежит на всем быте семьи Эола. Брак его сыновей и дочерей – отголосок древнейшего группового брака.
Стихи 81–82. …к многовратному граду… Ламосу – неверный перевод: у Гомера столица лестригонов называется Телепила (что значит “широковратная”; это слово Жуковский и перевел “многовратный”); Ламос же – царь лестригонов, основатель Телепилы.
Стих 86. Ибо там паства дневная с ночною сближается паствой. – В стране лестригонов день значительно длиннее ночи; очевидно, уже в гомеровскую эпоху греки слышали о коротких летних ночах на севере.
Стих 305. Моли – сказочная волшебная трава, вроде разрыв-травы или цветка папоротника в русских сказках. Моли – слово не греческое, поэтому автор и ссылается на “язык богов”.
Стих 350. Все они дочери были потоков, и рощ… – Цирцее служат нимфы.
Стих 441. Был мне и родственник близкий… – По словам античных толкователей, Еврилох был мужем сестры Одиссея.
Стихи 494–495. …в аде он лишь с умом… – По гомеровскому представлению, души в загробном мире теряют мышление и память.
Песнь одиннадцатая
Стихи 112–113. …пророчу погибель всем вам: тебе, кораблю и сопутникам – неточный перевод; в подлиннике стоит: “Я пророчу тебе гибель корабля и товарищей”. Самому Одиссею гибель не грозит.
Стих 291. Беспорочный взялся прорицатель – Меламп; его брат Биант сватался к Пере, но отец ее, Нелей, соглашался отдать ее лишь за того, кто приведет к нему стадо царя филаков Ификла. Добыть это стадо взялся Меламп, но был схвачен и заточен в темницу. Однако через год Ификл сам освободил его и отдал ему стадо, так как Меламп открыл ему, как он сможет избавиться от бездетности. Этот секрет Меламп, понимавший язык зверей и птиц, случайно подслушал у коршуна.
Стих 318. Сын громовержца – Аполлон, сын Зевса.
Стих 471. Тень быстроногого внука Эакова – тень Ахиллеса.
Стих 539. Асфодилонский луг – правильнее “луг асфоделей” – цветов, растущих, по представлениям греков, в царстве Аида.
Стихи 544–546. …на победу злобясь мою, мне отдавшую в стане аргивян доспехи сына Пелеева. – Фетида велела отдать выкованные Гефестом доспехи Ахиллеса тому из героев, кто больше всех отличился, защищая тело Ахиллеса. Возник спор между Одиссеем и Аяксом. Ахейцы решили, что наиболее беспристрастным будет мнение врагов, и дали рассудить спор троянским пленным. Однако Афина внушила им решение в пользу Одиссея. Аякс от огорчения впал в безумие, а придя в себя, покончил самоубийством. Этот миф мы знаем по трагедии Софокла “Аякс”.
Стих 602. …а сам он с богами… – Здесь, очевидно, имеет место позднейшая вставка, введенная с целью примирить более раннее представление о Геракле – смертном герое с возникшим позже мифом о том, что после смерти Геракл стал богом.
Песнь двенадцатая
Стих 61. Бродящие утесы. – У Гомера они называются “планкты”, по другим мифам – “симплегады”; мифические скалы, то раздвигающиеся, то вновь сталкивающиеся. Сталкиваясь, они раздавливают проходящие корабли. Впрочем, в данном месте “Одиссеи” нет прямого указания на движение самих скал: говорится лишь о бурном волнении вокруг них.
Стих 85. Страшная Скилла. – Античные толкователи Гомера считали, что Скилла (Сцилла) и Харибда находятся в Мессинском проливе между Италией и Сицилией.
Стих 129. …семь стад составляют быки… – Семь стад Гелиоса по пятьдесят голов в каждом – мифологический образ пятидесяти семидневных недель, составлявших лунный год греков. Быки и бараны символизируют дни и ночи.
Стихи 304–305. …в заливе острова тихом… – Некоторые исследователи полагают, что место, описываемое Гомером, – залив близ Мессины в Сицилии.
Стих 312. Онпол – противоположный берег.
Стих 343. Выберем лучших быков в Гелиосовом стаде… – Древние греки всегда представляли жертвоприношение как совместную трапезу жертвующего и бога. Поэтому жертвоприношение всегда сопровождалось пиром.
Песнь тринадцатая
Стихи 14–15. …себя ж наградим за убытки богатым сбором с народа – любопытная черта социального строя, свидетельствующая об эксплуатации народных масс нарождающейся аристократией.
Стих 81. …как полем широким коней четверня… – Все сравнение – позднейшая вставка: еще древние комментаторы отмечали, что в гомеровское время не знали колесниц, запряженных четверкой.
Стих 130. …божественной нашей породы. – Вспомним, что Алкиной – внук Посейдона.
Стих 156. …его перед ними в утес обратишь ты. – Возле острова Керкиры (теперь Корфу) до сих пор имеется скала, похожая по своим очертаниям на корабль. На этом основании древние толкователи Гомера отождествляли остров феакийцев с Керкирой.
Стих 272. …к кораблю финикийских людей… – В гомеровскую эпоху морская торговля находилась преимущественно в руках финикийских купцов.
Стих 343. …умерщвлением милого сына – ошибка Жуковского: Полифем был ослеплен Одиссеем, о чем и говорится в оригинале.
Песнь четырнадцатая
Стих 263. Грабить поля плодоносные жителей мирных Египта… – Разбойничьи нападения каких-то “морских народов” на Египет засвидетельствованы многочисленными письменными памятниками Древнего Египта. Весьма вероятно, что этими “морскими народами” были греки, достигшие в эпоху критской культуры большого могущества на море. Из египетских документов знаем мы и о людях с севера, поступавших на службу к фараонам. Таким образом, в основе вымышленного рассказа Одиссея лежат подлинные исторические воспоминания.
Стихи 327–328. …в Додону затем, чтоб оракул… Диева дуба… – Жрецы оракула Дия (Зевса) в Додоне предсказывали будущее по шелесту листьев священного дуба или по пению птиц на нем.
Стих 480. Мантия. – Так Жуковский переводит слово “хлена” (см, прим. к “Илиаде”, песнь вторая, стих 262).
Песнь пятнадцатая
Стих 33. Ты ж, с кораблем от обоих держась островов в отдаленье… – Афина советует Телемаху плыть от западной оконечности Элиды – мыса Феи – не прямо на северо-запад к Итаке (на этом обычном пути кораблей его ждет засада женихов), а идти сперва на север вдоль материка и затем свернуть прямо к западу, чтобы подойти к Итаке с юго-запада.
Стих 102. Двуярусный кубок. – См. прим. к “Илиаде”, песнь первая, стих 584 (“кубок двудонный”).
Стих 330. …им рабы подчиненные служат… – В подлиннике речь идет не о рабах, а о слугах.
Стих 388. Мужу тому – Лаэрту.
Песнь шестнадцатая
Стихи 207–208. Афины, мощной добычницы – Афина, как богиня-воительница, считалась и богиней военной добычи.
Стих 269. Ареев расчет смертоносный – бой.
Стихи 287–288. В палате дымно. – В гомеровскую эпоху главный зал греческого дома – мегарон – освещался факелами и очагом, расположенным в центре его между четырех колонн. Дым выходил в отверстие в потолке, поэтому стены быстро покрывались копотью.
Песнь семнадцатая
Стих 289. …корабли, принося разоренье народам. – Речь идет очевидно, о кораблях пиратов.
Стих 541. Чихнул Телемах. – Чихание считалось у древних греков и римлян добрым предзнаменованием, подтверждением хороших пожеланий.
Песнь восемнадцатая
Стих 7. Ир. – Прозвище Ир произведено от имени Ириды, вестницы богов; Арнеон, бывший на побегушках у женихов, в шутку прозван Иром.
Стих 84. На твердую землю – на материк. О жестоком по отношению к рабам царя Эхете нам известно только из “Одиссеи”. Перевод Жуковского смягчен вместо “в крохи изрубит тебя” Антиной говорит, что Эхет оскопит Ира и бросит вырванные части собакам.
Стих 160. Выйти, дабы, женихам показавшись… – Афина внушает Пенелопе мысль показаться женихам, во-первых, затем, чтобы увлечь их и подать им ложную надежду перед предстоящей гибелью, и, во-вторых, затем, чтобы побудить их поднести еще более богатые подарки. Собирая подарки претендентов на ее руку, Пенелопа умножает богатства своей семьи и этим добивается еще большего уважения со стороны мужа и сына.
Стих 264. Конями владеют – то есть сражаются на колесницах, конница в гомеровскую эпоху была неизвестна.
Стих 329. Шинок. – Так переводит Жуковский с того “лесха” – общественное помещение, где иногда устраивались собрания и куда постоянно собирались жители, чтобы поболтать и обменяться новостями, в “лесхах” часто ночевали бездомные бродяги. Иногда роль этого своеобразного клуба выполняла жарко натопленная кузница.
Стих 366. Если б с тобой, Евримах привелось мне поспорить работой. – В гомеровскою эпоху физический труд вовсе не считался унизителъным для свободного, как это было позже в классический период.
Песнь девятнадцатая
Стихи 175–177. Разные слышатся там языки… – Гомер рисует реальную картину народонаселения Крита в его эпоху: первоплеменная порода критян и пеласги – доахейское население; ахеяне явились первой волной завоевателей, в их среде и сложились сказания, послужившие основой для “Илиады” и “Одиссеи”; дорийцыпришли позже и не могли принимать участия в изоображаемых событиях, почему они и упомянуты в поэмах всего один раз, в данном стихе.
Стихи 178–179. Едва девяти лет достигнув, там уж царем был Минос – неверный перевод Жуковского: Минос является царем не с девятилетнего возраста, а по девятилетиям, так как, согласно малоизвестному мифу, каждые девять лет он обращается к своему отцу Зевсу (отсюда и “собеседник Крониона”) и получает от него новые законы для своего государства. В этом мифе нашло отражение первобытное представление о том, что царь обладает магической силой, от которой зависит благоденствие страны; со временем эта сила истощается, и царя убивают или сменяют. Минос, обращаясь к божеству отцу, от которого он получил свою магическую силу, каждые девять лет обновляет ее. Во времена Гомера это представление было давно изжито, остался лишь миф, на который намекает поэт.
Стихи 196–197. …хлебом, собранным с мира – то есть с народа. Еще одно свидетельство того, как знать перекладывала свои расходы на плечи народа (см. также песнь тринадцатую, стихи 14–15).
Стих 409. Пусть назовется мой внук Одиссеем… – Гомер возводит имя “Одиссей” к глаголу “одиссомай” – сержусь, гневаюсь. Однако это сопоставление сделано лишь по созвучию.
Стих 473. Сжав Одиссею рукой подбородок – вернее, коснувшись подбородка; этот жест выражал у греков просьбу или любовь.
Стих 518. Плачет Аида – то есть плачет соловей.
Песнь двадцатая
Стих 65. Где начинает свой путь Океан – царство Аида.
Стих 141. Пуховая постель, ковер – вольный перевод Жуковского, никаких перин, подушек и ковров в гомеровское время не было.
Стих 189. В сенях многозвучных – в мощеных сенях.
Стихи 276–277. В это время народ через город с глашатаем жертву шел совершать… – Описываемые события происходят в день новолуния, в праздник Аполлона.
Стихи 351–355. Горе! Невидимы стали головы ваши… – Феоклимен как бы видит свершившейся будущую судьбу женихов. Привиденья – души убитых, отлетающие в царство Аида – Эреб.
Песнь двадцать первая
Стих 115. …удаление матери милой из дома… – В оригинале говорится, что, если Телемах согнет лук, Пенелопа останется в его доме.
Стих 145. Жертвогадатель. – На обязанности Леодея было следить, не произойдет ли во время жертвоприношения каких-либо знамений, и гадать по внутренностям жертвенных животных; он же следил за возлияниями и поэтому сидел возле кратеры, в которой вино смешивали с водой.
Стихи 294–295. Был им некогда Евритион… обезумлен. – О битве кентавров с лапифами см. в словаре “Евритион” и “Пирифой”.
Стихи 394–395. …рассматривал, целы ль роги… – Для большей упругости лук отделывался по концам рогом.
Песнь двадцать вторая
Стих 55. …после назначишь нам цену, какую захочешь… – Евримах предлагает Одиссею возмещение убытков и сверх того выплату огромной пени за бесчестье: по двадцати быков с каждого. Это должно, с точки зрения обычного права, полностью компенсировать Одиссею нанесенный ему ущерб; поэтому тот не имеет уже права мстить женихам безнаказанно.
Стих 79. …из ножен… выхватил меч свой. – Хотя все оружие из зала вынесено, каждый из женихов вооружен коротким мечом, который он постоянно носит при себе.
Стих 335. Зевсов алтарь, охраняющий дом… – Человек, прибегший к алтарю, становится неприкосновенным.
Стих 481. …огня принеси и подай очистительной серы… – В конце песни Гомер описывает обряд “очищения”: согласно греческим верованиям, пролитая кровь оскверняла место, где была пролита; серный дым очищал его от скверны.
Песнь двадцать третья
Стихи 243–244. Деннице ж златопрестольной. – Денница – Эос, которая, как и солнце, по представлению древних греков, выезжает на небо в двуконной колеснице. Имена коней обозначают: Ламп – “светлый”, Фаэтон – “сверкающий, лучезарный”.
Стих 248. О Пенелопа, еще не конец испытаниям нашим… – О дальнейших странствиях Одиссея, а также о его случайной гибели от руки Телегона (“далеко рожденного”), сына самого Одиссея и Цирцеи, повествовалось в эпической поэме “Телегония”, не дошедшей до нас.
Песнь двадцать четвертая
Стих 5. …полетели за Эрмием тени… – Описанная здесь сцена в Аиде дает совершенно другое представление о загробном мире, чем в одиннадцатой песни: души попадают в царство мертвых еще до погребения тел, их ведет туда своим жезлом Гермес, души сохраняют память и т. д. Все это заставляет думать, что здесь сделана позднейшая вставка.
Стих 12. Мимо ворот Гелиосовых. – Ворота Гелиоса, по представлениям древних греков, находились на крайнем западе, в них заходило солнце.
Стих 37. Аргос. – Речь идет не об Аргосе в Пелопоннесе, а об Аргосе пеласгическом в Фессалии.
Стихи 46–47. …от печали волосы рвавших… – В подлиннике ахейцы не рвут на себе волосы, а отрезают их, чтобы посвятить умершему.
Стихи 197–198. …в песнях Камен сохранится память о верной… Пенелопе. – В подлиннике речь идет лишь о том, что славу Пенелопы на земле сохранят певцы. Камены – божества не греческие, а римские, позже отождествленные с греческими Музами; в текст “Одиссеи” упоминание о них внесено Жуковским.
Стих 199. Коварной Тиндаровой дочери. – Здесь Тиндарова дочь – не Елена, а Клитемнестра, дочь Леды и ее смертного мужа Тиндара.
Стих 306. Еперит, сын Афейда Полипимонида. – Еперит значит: “гонимый”, Афейд – “тот, кого не щадили”, Полипимонид – “многострадальный”.
Стих 472. Светлоокая Зевса Крониона дочь – Афина.
Стих 497. Одиссей сам-четверт – то есть три соратника Одиссея: Телемах, Филойтий и Евмей – и сам Одиссей – четвертый.
Стих 523. Медноланитный… шелом – шлем с медными пластинками, прикрывавшими щеки и виски.
Стих 539. Громовою стрелою Крониона – молнией, оружием Зевса.
Словарь мифологических и географических названий и имен
Абанты – воинственный народ, живший на острове Эвбее.
Абид (Абидос) – город в Малой Азии на берегу Геллеспонта.
Абии – кочевое скифское племя, жившее, очевидно, по Дунаю.
Авгеас (Авгий) – царь в Элиде, владелец огромных стад. Его скотные дворы, не чистившиеся тридцать лет, за один день очистил Геракл, который провел в них воду реки Алфей. Авгий отказался заплатить герою и за это был им наказан: Геракл пошел на Элиду войною и разгромил Авгия и его союзников.
Авлида – гавань в Беотии, где собирались греки перед отплытием под Трою.
Автоликон (Автолик) – дед Одиссея с материнской стороны, знаменитый обманщик и вор. Сын Гермеса, Автолик получил от него в дар удивительную изворотливость, ловкость и хитрость: он мог сделать невидимой любую украденную вещь и клясться так ловко, что потом не выполнял своих клятв, не нарушая их формально. От него Одиссей и унаследовал свою хитрость.
Автомедон – возница Ахиллеса. Его имя стало нарицательным для обозначения ловкого кучера. Например, у Пушкина в “Евгении Онегине” о ямщиках: “Автомедонты наши бойки”.
Агамеда – дочь Авгеаса, волшебница.
Агамемнон – царь Микен и Аргоса, сын Атрея, брат спартанского царя Менелая. Под Троей Агамемнон был верховным вождем союзного ахейского войска; в день возвращения из-под Трои был убит своей женой Клитемнестрой и ее любовником Эгистом.
Агафон – сын Приама.
Агенор – сын Антенора и Феано, троянский герой.
Адмет – царь города Феры в Фессалии. Боги дали ему возможность отсрочить смерть, если кто-нибудь согласится умереть вместо него. Жена Адмета Алкеста согласилась умереть вместо мужа, но Геракл, гостивший в это время у Адмета, отбил ее у бога смерти.
Адраст – один из главных организаторов похода семерых против Фив (см. Полиник), царь Аргоса и Сикиона. Другой Адраст – союзник троянцев из города Адрастеи. Адрастами зовут и двух троянских воинов, упоминаемых в “списках убитых”.
Адрастея – город в Малой Азии, в области Мизии.
Азий Гиртакид (сын Гиртака) – союзник троянцев из города Арисбы.
Азийский луг – поле в Лидии, в Малой Азии.
Аид – сын Крона и Реи, брат Зевса, бог подземного царства мертвых. Его имя обозначает “невидимый” и является заменой другого имени, внушавшего людям религиозный ужас. Царство Аида или часто просто Аид (ад) – загробный мир, царство мертвых.
Аида – (в переводе – “соловей”) – жена Зефоса (см. Амфион и Зефос). Из зависти к жене Амфиона Ниобе, имевшей двенадцать детей, она решила убить любимого младшего сына Ниобы, но по ошибке убила своего единственного сына Итилоса. Горе ее было так сильно, что боги сжалились над ней и превратили ее в соловья, который в своей песне вечно повторяет имя “Итил”.
Акамас – сын Антенора и Феано, предводитель дарданцев; другой Акамас – предводитель союзных с троянцами фракийцев; Акамасом зовут и сына Азия.
Акаст – царь острова Дулихия.
Акрисий – отец Даная, дед Персея (см. Персей).
Аксий – река в Македонии.
Акториды – близнецы-герои со сросшимися телами, дети элейца Актора.
Алибанты – сказочный народ.
Алкеста – см. Адмет.
Алкимедон – мирмидонец, предводитель пятого строя войск Ахиллеса и близкий друг этого героя.
Алкмена – микенская царевна, жена тиринфского царя Амфитриона, бежавшего из Микен в Фивы. Здесь, в отсутствие ее мужа, с ней соединился Зевс, принявший образ Амфитриона. От него Алкмена родила Геракла.
Алкмеон – сын Амфиарая и Эрифилы; мстя за отца, он убил мать и подвергся преследованиям Эриний (см. Амфиарай).
Алоей – древнее божество, бог обмолоченного зерна; считался сыном Посейдона. Был мужем Ифимедеи, которая родила от него Отоса и Эфиальтеса.
Алоиды – см. Отос и Эфиальтес.
Алосинда – морская богиня.
Алфей – река в Пелопоннесе.
Алфея – мать Мелеагра (см.), сестра Леды.
Амазонки – мифическое племя женщин-воительниц и наездниц, живущих на севере. С ними сражались Геракл и Тесей; в Троянской войне амазонки также были враждебны ахейцам и после смерти Гектора пришли на помощь троянцам. Их царица Пентесилея была убита Ахиллесом.
Амаринк – фессальский воин, помогавший Авгеасу в войне с Гераклом; за это Авгеас разделил с ним власть.
Амидон – город на севере Македонии.
Амикла (Амиклы) – город в Лаконике, на юге Пелопоннеса.
Аминтор – отец Феникса, воспитателя Ахиллеса.
Амифаон – сын Тиро и Крефея, отец Мелампа (см.).
Амнисий – гавань на Крите.
Амфиарай – царь Аргоса, правнук прорицателя Мелампа и сам прорицатель. Полиник, изгнанный фиванский царевич, сын Эдипа, старался привлечь Амфиарая к походу против Фив, но тот, предвидя гибельный исход войны, отказывался.
Тогда Полиник подкупил жену Амфиарая Эрифилу, и та принудила мужа отправиться в поход. После поражения Амфиарай спасался бегством в колеснице, но земля разверзлась под ним и поглотила его.
Амфилох – сын Амфиарая и Эрифилы, прорицатель, принимавший участие в Троянской войне.
Амфион и Зефос (Зетос) – братья-близнецы, дети Зевса и Антиопы, дочери речного бога Асопа. Оба царствовали в Фивах, воздвигли стены вокруг города: Зефос, богатырь и силач, подносил на руках огромные камни; Амфион, искусный музыкант, заставлял их звуками своей кифары двигаться и складываться в стены. Другой Амфион – царь беотийского города Орхомена, дед Нестора.
Амфитея – жена Автолика, бабка Одиссея по матери.
Амфитрион – муж Алкмены, считавшийся земным отцом Геракла (см. Алкмена).
Амфитрита – богиня моря, по позднейшим мифам – жена Посейдона.
Андромаха – дочь Этиона, царя Фив в Киликии, жена Гектора. По позднейшим мифам, после долгих злоключений в рабстве у Неоптолема, сына Ахиллеса, стала женой троянца Гелена и основала с ним в Эпире новую Трою.
Антенор – троянский старец, друг Приама и отец одиннадцати сыновей – защитников Трои; сторонник выдачи Елены Менелаю и прекращения войны.
Антенорид – каждый из сыновей Антенора.
Антиклея – дочь Автолика и Амфитеи, мать Одиссея.
Антилох – старший сын Нестора, участник Троянской войны и ближайший друг Ахиллеса после гибели Патрокла. Погиб в конце войны от руки Мемнона, прикрывая своим телом старика отца.
Антиной – сын Евпейта, самый наглый среди женихов Пенелопы.
Антиопа – дочь речного бога Асопа, родившая от Зевса близнецов Зефоса и Амфиона.
Антифат – 1) прорицатель сын Мелампа; 2) царь лестригонов; 3) итакиец, друг Одиссея.
Антия – жена Прета, оклеветавшая Беллерофонта (см.).
Анхиз – отец Энея, представитель младшей ветви троянских царей. Боги, разгневавшиеся на Афродиту за то, что она все время внушает им любовь к людям, а сама ни разу не любила смертного, заставили ее полюбить Анхиза, пасшего стада на Иде. От их любви родится Эней. Афродита запретила Анхизу разглашать тайну их любви, но Анхиз ослушался и за это был искалечен молнией.
Апия – древнейшее название Пелопоннеса.
Аполлон – бог солнечного света, символизированного золотыми стрелами этого бога, непременным атрибутом которого был лук. Аполлон также покровитель музыки и поэзии, предводитель хора Муз и сам искусный музыкант (кифаред); он же – бог-прорицатель и бог-врачеватель. Сын Зевса и Лето (Латоны), брат-близнец Артемиды.
Аргивяне, аргивцы – жители Аргоса. Тем же словом Гомер называет всех греков в противоположность негрекам.
Аргисса – город в северной части Фессалии.
Арго – корабль, на котором Ясон (см.) совершил поход за золотым руном; по имени корабля плывшие на нем герои получили название “аргонавты”.
Аргос – во времена Гомера – Арголида, область в Пелопоннесе, в которой позже возвысился город Аргос; иногда словом “Аргос” обозначается весь Пелопоннес.
Аргос пеласгический – равнина в Фессалии, близ реки Пенея: там находились владения Ахиллеса.
Аргус – тысячеглазое чудовище; его Гера поставила стеречь возлюбленную Зевса Ио, из ревности превращенную ею в корову. Однако Гермес по поручению Зевса убил Аргуса; отсюда и приходит часто встречающийся в “Илиаде” и “Одиссее” эпитет Гермеса “аргоубийца”.
Арей (Арес) – сын Зевса и Геры, бог войны.
Арейон – чудесный конь царя Адраста, спасший его после поражения похода семерых против Фив. Конь этот был рожден Деметрой и Посейдоном, принявшими образ коней.
Арейфоой – царь Арны, города в Беотии, всегда сражавшийся палицей и убитый в тесном ущелье, где он не мог размахивать своим оружием.
Арет – сын Нестора. Так же зовут и одного из сыновей Приама, убитого Автомедонтом.
Аретуса – название источника на Итаке.
Ариадна – дочь критского царя Миноса. Когда на Крит прибыл из Афин вместе с юношами, обреченными на съедение чудовищу с бычьей головой – Минотавру, царевич Тесей, Ариадна влюбилась в него. Минотавр находился в Лабиринте – дворце с таким количеством переходов, что из него невозможно было выбраться. Ариадна дала Тесею клубок ниток, которые тот разматывал, входя в Лабиринт. Убив Минотавра, Тесей легко выбрался из Лабиринта по размотанной нити (отсюда и наше выражение “нить Ариадны”). Тесей увез Ариадну, но, по велению богов, покинул ее спящую на острове Наксосе, так как ей суждено было стать супругой бога Диониса.
Арисба – город в Троянском царстве, близ Абидоса.
Аркадия – горная лесистая область в центральной части Пелопоннеса.
Аркесий – сын Зевса, отец Лаэрта, дед Одиссея.
Аркесиад – сын Аркесия, Лаэрт.
Арктос – созвездие Большой Медведицы. Само слово “арктос” значит медведица (отсюда “Арктика”, “арктический”). Миф, дошедший до нас в поэме древнеримского поэта Овидия “Метаморфозы” (“Превращения”), рассказывает о нимфе Каллисто, подруге и спутнице Артемиды. Все спутницы Артемиды должны были сохранять девственность, как и сама богиня; Каллисто же соблазнил Зевс. Когда Артемида узнала об этом, она превратила Каллисто в медведицу, а Зевс поместил ее в виде созвездия на небо.
Арна – город в Беотии.
Артакийский ключ – источник в стране лестригонов.
Артемида – вечно девственная богиня-охотница, дочь Латоны и Зевса, сестра Аполлона.
Позже стала богиней луны и богиней, помогающей при родах. Как и ее брат, вооружена луком и стрелами.
Аскалаф – сын бога Арея и Астиохи, вождь беотийского племени минийцев, сражавшихся под Троей.
Асклепий – сын Аполлола, бог-врачеватель, культ которого был очень широко распространен в более позднюю эпоху. У Гомера Асклепий – еще не бог, а смертный, отец Махаона и Подалирия, врачей ахейского войска.
Асоп – река в Беотии, а также бог этой реки.
Ассарак – один из рода троянских царей, сын Троса, родоначальник младшей ветви, к которой принадлежали Анхиз и Эней.
Астер (буквально: “звезда”), – остров недалеко от Итаки.
Ата – дочь Зевса, богиня, помрачающая рассудок людей и толкающая их на гибель.
Атлант – титан, брат Прометея и отец нимфы Калипсо. За какие-то козни против богов обречен был, по гомеровскому варианту мифа, поддерживать столбы, подпирающие небосвод, а по другой версии – держать небо на своих плечах. Позже был превращен в гору, которая до сих пор носит его имя (хребет Атлас в Северной Африке).
Атрей – сын Пелопса (см. Тантал), отец Атридов – Агамемнона и Менелая. Враждуя со своим братом Фиестом (см.), Атрей совершил ужасное преступление он умертвил детей Фиеста, приготовил из них трапезу и угостил ею брата, а затем пытался заставить оставшегося в живых сына Фиеста Эгиста убить отца. Атрей сам пал от руки Фиеста и Эгиста.
Аттика – область в Средней Греции со столицей Афины.
Аттийский – аттический.
Афина Паллада – дочь Зевса, родившаяся из его головы. Богиня-воительница, вечно девственная богиня мудрости, покровительница ткачества. Ее постоянный эпитет – “светлоокая”, точнее, “совоокая” – свидетельствует о том, что в глубочайшей древности богиню представляли в виде совы, которая позже стала ее священным животным.
Афины – главный город Аттики, с древнейших времен центр культа Афины Паллады. Начиная с V века до н. э. – центр культуры всей Греции.
Афос – гора Афон в восточной части материковой Греции.
Афродита – богиня любви и красоты; по одной версии мифа – дочь Зевса и Дионы, по другой – вышла из морской пены. По гомеровскому представлению (в “Одиссее”), она – жена Гефеста, по другим мифам – жена Ареса. Ее постоянные определения – Киприда и Киферея – происходят от названий двух важнейших мест ее культа островов Кипра и Киферы.
Ахайя – земля ахейцев.
Ахейцы (ахеяне) – одно из древнейших греческих племен, пришедшее с севера, завоевавшее исконное население – пеласгов и смешавшееся с ними. В “Илиаде” и “Одиссее” слово “ахейцы” служит самым частым обозначением всех греков в противоположность негрекам.
Ахелой – 1) река в Этолии; 2) река во Фригии, берущая начало на горе Сипил.
Ахерон – река в царстве мертвых, через которую должны были переправиться души умерших, чтобы попасть в Аид.
Ахиллес (Ахилл) – главный герой Троянской войны, сын морской богини Фетиды и Пелея, царя города Фтии в Фессалии. Величайший из греческих героев; он совершил под Троей множество подвигов, но на десятый год войны был убит стрелой Париса, которую Аполлон направил в единственное уязвимое место на теле Ахиллеса – в пятку (отсюда выражение “ахиллесова пята”).
Аякс – сын Оилея, царь локров и предводитель их под Троей (локры – народ, живший в Средней Греции). При взятии Трои, пытаясь насильно увести Кассандру из храма Афины, навлек на себя гнев богини, которая бросила Зевсову молнию в его корабль, плывший из Трои, а самого Аякса Посейдон пригвоздил к скале.
Аякс – сын Теламона, царя Саламина и брата Пелея (отца Ахиллеса), самый сильный после Ахиллеса герой под Троей. После смерти Ахиллеса вступил с Одиссеем в спор за оружие погибшего героя, которое Фетида велела отдать тому, кто больше всех отличился при спасении тела Ахиллеса. Спор предоставили решить пленным троянцам, и они, по внушению Афины, решили его в пользу Одиссея. Обиженный Аякс впал в безумие и стал избивать скот ахейцев, думая, что убивает ахейских вождей. Придя в себя, он покончил самоубийством.
Беллерофонт – герой, победивший Химеру. Его история подробно рассказана в “Илиаде”, в песни шестой, стихах 155–195.
Беотия – область в Средней Греции.
Борей – северный ветер.
Бриарей – сторукий великан огромной силы, сын Геи-земли и Урана-неба.
Вакх – культовое имя Диониса, бога вина.
Ватиея – холм около Трои, считавшийся могильным курганом амазонки Мирины.
Воот – название созвездия близ Большой Медведицы (буквальный перевод – “волопас”), самая яркая звезда его – Арктур.
Вупрасий (Вупрас) – главный город эпейцев в Элиде.
Вупрасийцы – жители этого города.
Гализоны – народ, населявший Черноморское побережье Малой Азии.
Гаргар – одна из вершин Иды.
Ганимед – сын троянского царя Троса, которого Зевс за его красоту купил у отца, дав тому чудесных коней. По более поздним мифам, Ганимеда похитил орел Зевса и поднял его на Олимп. Там Ганимед получил бессмертие и стал виночерпием на пирах богов.
Гарпии (похитительницы) – духи вихря и смерти; по более поздним мифам – птицы с женскими головами и грудью, невидимо летавшие по воздуху и похищавшие людей.
Геба (Гебея) – дочь Зевса и Геры, вечно юное божество – олицетворение расцвета человеческой жизни, который наступает, по мнению греков, после восемнадцати лет. Геба прислуживает богам во время пиров. После обожествления Геракла она была дана богами ему в жены.
Гекатомба – буквально “сто быков” – жертва богам в сто быков; позже это слово стало обозначать любое крупное жертвоприношение.
Гектор – сын Приама и Гекубы, главный защитник Трои.
Гекуба – жена Приама, мать девятнадцати его сыновей, в том числе Гектора и Париса, и многих дочерей, в том числе – Кассандры.
Гелен – прорицатель, сын Приама. После гибели Трои он стал рабом Неоптолема, сына Ахиллеса, а после смерти своего господина унаследовал часть его царства в Эпире и создал там “маленькою Трою”. Другой Гелен – ахейский воин, убитый Гектором.
Гелика – город на севере Пелопоннеса, в котором находилось крупное святилище Посейдона.
Гелиос (Гелий) – бог солнца, брат Эос-зари и Селены-луны, сын титана Гипериона.
Геллеспонт – пролив, отделяющий Малую Азию от Херсонеса Фракийского (теперь полуостров Галлиполи). Ныне этот пролив называется Дарданеллы.
Гера – дочь Крона и Реи, сестра и жена Зевса, царица богов и богиня-покровительница браков.
Геракл – любимейший герой греческой мифологии, сын Зевса и Алкмены. Преследуемый Герой, он благодаря ее проискам попал в услужение к трусливому и ничтожному Эврисфею, царю Микен, и по его поручению совершил двенадцать знаменитых подвигов. Геракл очистил землю от чудовищ, освободил Прометея, победил даже бога смерти. После смерти Геракл был взят на Олимп и стал богом. Отрицательные черты, сказавшиеся в рассказе об убийстве Ифита (“Одиссея”, песнь двадцать первая, стихи 25 и сл.), были внесены в образ Геракла из ненависти к завоевателям-дорянам, считавшим Геракла своим предком.
Герест – высокий мыс на юге острова Эвбеи.
Герм – река в Малой Азии.
Гермес – сын Зевса и Майи, вестник богов, бог торговли и красноречия.
Гермиона – 1) дочь Елены и Менелая, которую они выдали замуж за Неоптолема, сына Ахиллеса; 2) город в Арголиде.
Геронты – старейшины.
Геспер – вечерняя звезда.
Гестия – богиня домашнего очага.
Гефест – сын Зевса и Геры, бог огня, бог-покровитель кузнечного ремесла и сам искусный кузнец; греки представляли Гефеста могучим, но некрасивым и хромым на обе ноги.
Гея – земля, богиня земли.
Гиады – созвездие, название которого обозначает “дождливые”.
Гиганты – 1) змееногие огромные дети Геи, наделенные чудовищной силой. Мать дала им средство, сделавшее их неуязвимыми для богов, с которыми они вступили в битву за власть над миром. Боги не могли одолеть гигантов, и лишь призванный ими на помощь смертный Геракл своими стрелами уничтожил детей Земли, поверженных богами; 2) дикое племя, населявшее Эпир и истребленное Зевсом.
Гигейское озеро – озеро в Малой Азии, в области Лидии, севернее реки Герм.
Гида (Гиды) – город в Лидии.
Гилл – приток Герма в Лидии.
Гипересия – город на севере Пелопоннеса.
Гиперея – источник в Фессалии.
Гиперийская земля – то есть “запредельная” или “верхняя” земля – мифическая родина феакийцев, откуда они затем переселились на Схерию.
Гиперион – буквально значит “высокоидущий” – титан, отец Гелиоса-солнца, Эос-зари и Селены-луны. В других случаях Гиперион – эпитет солнца.
Гипподамия – жена Пирифоя, на свадьбе которой началась битва лапифов с кентаврами. Так же зовут дочь Анхиза, сестру Эпея.
Гипполох – 1) сын Беллерофонта, отец Главка; 2) сын троянца Антимаха, убитый Агамемноном.
Гиппофоой – один из сыновей Приама. То же имя носит предводитель пеласгов под Троей.
Гирейские скалы – поднимающиеся из воды скалы среди островов Греческого архипелага. Возле них погиб корабль Аякса, сына Оилея.
Главк, сын Гипполоха – царь ликийцев, внук Беллерофонта, один из храбрейших защитников Трои. Главком зовут и его предка, сына Сизифа и отца Беллерофонта.
Горгоны – крылатые чудовища со змеями вместо волос. Один взгляд на них обращал человека в камень. У Гомера упоминается одна Горгона – Медуза; она была смертной, и ее убил Персей.
Гортина – крупный город на юге острова Крита.
Горы (Оры) – богини времен года, стражи Олимпа, то открывающие, то закрывающие его облачные ворота.
Данаи – племя, жившее в Арголиде. Их имя служит Гомеру одним из наименований всех греков вообще в противоположность негрекам.
Даная – дочь аргосского царя Акрисия. Акрисию было предсказано, что сын его дочери убьет его. Чтобы не выдавать красавицу Данаю замуж, отец скрыл ее в подземных покоях, но Зевс, влюбившийся в нее, проник к ней в виде золотого дождя. От Зевса Даная родила Персея.
Дардан – 1) сын Зевса, родоначальник троянских царей, общий предок Гектора и Энея; 2) троянец, убитый Ахиллесом.
Дардания – древний город в Малой Азии, на берегу Геллеспонта, якобы основанный Дарданом. В историческое время этот город не существовал.
Девкалион – сын критского царя Миноса, отец Идоменея, который поэтому часто именуется в “Илиаде” Девкалид.
Дедал – мифический афинский скульптор и мастер-изобретатель. Убив из зависти своего племянника, он бежал на Крит к Миносу, где построил Лабиринт (см. Ариадна). Минос не хотел отпускать Дедала, и тот бежал от него по воздуху, сделав из перьев и воска крылья. “Дедаловыми” назывались в классическую эпоху архаические статуи.
Деифоб (Дейфоб) – сын Приама, храбрый воин. После гибели Париса Елена была отдана ему в жены.
Делос – остров в Эгейском море; согласно мифу, он блуждал по волнам, пока Латона не родила на нем Аполлона и Артемиду. Делос был одним из важнейших центров культа Аполлона.
Деметра – дочь Крона и Реи, богиня плодородия и земледелия, мать Персефоны (см.).
Демон – так в переводах Гнедича и Жуковского передается греческое слово “даймон”, обозначающее “божественная сила”, или “божество”, в том случае, когда не указано точно, какой бог имеется в виду.
Денница – так Гнедич передает имя богини утренней зари Эос.
Дий – одно из имен Зевса.
Диоклес – сын Орсилоха, царь города Фер в Пелопоннесе.
Диомед – сын Тидея, один из величайших ахейских героев; до Троянской войны участвовал в “походе эпигонов” против Фив – походе, предпринятом сыновьями погибших под Фивами союзников Полиника.
Диона – мать Афродиты, древнейшее божество, культ которой в историческое время почти полностью исчез.
Дионис – сын Зевса и фиванской царевны Семены, бог вина и виноградной лозы, культ которого был связан с пьяным весельем и экстатическими оргиями. В период создания гомеровских поэм греки еще не знали почитания Диониса, поэтому в “Одиссее” он встречается лишь в тех местах, которые считаются позднейшими вставками.
Дия – другое название острова Наксоса.
Додона – город в Эпире, где находился оракул Зевса.
Долопы – фессалийское греческое племя.
Дриас – один из лапифов, а также отец Ликурга.
Дулихий – остров, лежащий, по Гомеру, недалеко от Итаки. Неизвестно, какой именно из островов разумеет под этим названием поэт.
Евмел (Эвмел) – сын Адмета, царя Фер и Фессалии, и Алкесты, предводитель фессалийцев под Троей.
Евпейт – знатный итакиец, отец Антиноя.
Евр (Эвр) – восточный ветер.
Еврибат (Эврибат) – глашатай Одиссея, сопутствовавший ему в походе под Трою.
Евримедонт (Эвримедон) – 1) царь гигантов в Эпире; 2) возница Агамемнона; 3) слуга Нестора.
Еврипил – последний союзник троянцев, сын царя кетейцев Телефа и сестры Приама Астиохи, которая была подкуптена братом и поэтому послала сына под Трою, хотя и знала, что тот погибнет там.
Еврит (Эврит) – знаменитый стрелок из лука. Он получил лук в подарок от Аполлона, но потом возгордился и вызвал бога на состязание в стрельбе, за что и был убит им. Лук его перешел к Ифиту, а от него к Одиссею.
Евритион – кентавр, начавший буянить на свадьбе Пирифоя (см. Пирифой).
Елена – дочь Леды и Зевса, принявшего образ лебедя, – прекраснейшая из женщин Эллады. За нее сватались самые знаменитые герои, но ее “земной” отец Тиндар предоставил ей, по совету Одиссея, самой выбирать себе жениха и заставил остальных претендентов дать клятву, что они сохранят дружбу и будут помогать мужу Елены. Елена выбрала Менелая, сына Атрея, который после смерти Тиндара стал царем в Спарте. Когда Парис, сын троянского царя Приама, с помощью Афродиты похитил Елену, Менелай собрал всех бывших женихов Елены и пошел с ними войной на Трою; так началась Троянская война.
Елисейские поля (иначе “Элизий”) – блаженная страна (или острова), куда боги переносят после смерти избранных героев.
Ерехтей – мифический древний царь Афин, потомок Земли.
Закинф – остров в Ионийском море близ берегов Элиды, южнее Итаки.
Зам – остров в Ионийском море, вероятно, Кефалления.
Зевс (Зевес, Дий) – сын Крона и Реи, свергнувший своего отца и захвативший власть над миром. Зевс – царь богов и людей, бог неба, грома и молнии, верховный блюститель справедливости, покровитель молящих и странников. В Трое особенно почитается Зевс Идейский, пребывающий на горе Иде и оттуда управляющий миром, “обладающий с Иды”, как часто называют его в “Илиаде”.
Зелия – владение Пандара, город у подножия Иды.
Зефир – западный ветер.
Иардан (Ярдан) – 1) река в Элиде, в Пелопоннесе; 2) река на Крите.
Ид – сын Афарет, двоюродный брат и сподвижник Кастора и Полидевка, вступивший с Аполлоном в бой за Марписсу (см.). Поссорившись с братьями, Ид вступит с ними в борьбу и убил Кастора, но во время боя с Полидевком был испепелен молнией Зевса.
Ида – высокая лесистая горная цепь в Малой Азии над Геллеспонтом, у подножья которой расположена Троя.
Идей – вестник Приама.
Идоменей – сын Девкалиона, царь критского города Кноса, предводитель критян в Троянской войне.
Икарий – брат Тиндара, изгнанный из Спарты и обосновавшийся в Акарнании; отец Пенелопы.
Икарийский понт – часть Средиземного моря у острова Самоса, названная так в честь Икара, сына Дедала, погибшего в этом месте во время бегства с Крита.
Иксион – царь лапифов в Фессалии, земной отец Пирифоя, рожденного женой Иксиона от Зевса.
Ил – сын Троса, отец Лаомедона, дед Приама, царь Трои, в честь которого она носит второе название: Илион.
Илифии – богини родовых мук, вызывающие роды.
Иней – царь города Калидона, отец Тидея и Мелеагра, дед Диомеда.
Ино – см. Левкотея.
Иолкос – приморский город в Фессалии, откуда вышли в плавание аргонавты.
Ипподамия – другая форма имени Гипподамия (см.).
Ипсипила – царица Лемноса; при ней лемносские женщины перебили за измену всех своих мужей. Когда на Лемнос прибыли аргонавты, они вступили во временный брак с лемниянками. От Ясона (см.) Ипсипила родила сына Эвнея.
Ирида – богиня радуги, крылатая вестница богов.
Исмар – славившаяся своим вином столица киконов во Фракии.
Итак – герой, по имени которого был назван остров Итака.
Итака – родина Одиссея, небольшой гористый остров в Ионийском море, недалеко от западных берегов Греции.
Итилос – см. Аида.
Ифианасса – дочь Агамемнона. Возможно что это имя – другая форма имени Ифигения. Ифигения была принесена в жертву в Авлиде, так как богиня Артемида долго не посылала ахейцам попутного ветра, чтобы они не могли отплыть в Трою, и потребовав смерти Ифигении в качестве искупительной жертвы (за убитую Агамемноном священную лань). Гомер полностью умалчивает об этом мифе и даже предпочитает другую форму имени Ифигении. Миф о жертвоприношении Ифигении мы знаем из трагедии Еврипида “Ифигения в Авлиде”.
Ификл (Ификлес) – 1) царь города Филаки в Фессалии, владелец прекрасных стад, самый быстрый бегун среди людей; 2) смертный брат Геракла, помощник его во многих трудах.
Ифимедея – жена Алоея, мать Отоса и Эфиальта.
Ифит – сын Еврита, гость Одиссея, подаривший ему знаменитый лук; был убит Гераклом.
Ифтима – дочь Икария, сестра Пенелопы.
Иялмен – второй сын бога Арея и Астиохи, вождь орхоменского войска под Троей.
Кавконы – название двух племен: одно было соседом троянцев, другое обитало на западе Пелопоннеса.
Кадм – сын финикийского царя Агенора и брат похищенной Зевсом Европы. Он был послан отцом на поиски сестры и, не найдя ее, по повелению дельфийского оракула, основал город на том месте, куда привела его встреченная возле храма корова. Город этот – Фивы в Беотии (Беотия и значит “коровья страна”).
Каистр – река в Лидии.
Калидон – город в Этолии, родина Мелеагра (см.).
Калликолона – местность под Троей.
Калхас – предсказатель ахейцев под Троей.
Капаней – огромного роста силач, участник похода семерых против Фив, за надменность и нечестивость испепеленный Зевсом во время штурма фиванских стен.
Кардамила – город в Мессении, в Пелопоннесе.
Карияне – жители Карий, области на юго-западе Малой Азии.
Кассандра – дочь Приама, прорицательница, получившая дар пророчества от Аполлона. Однако когда она отвергла его любовь, Аполлон сделал так, что люди перестали верить пророчествам Кассандры, хотя они и были всегда правдивы. Пленница Агамемнона, погибшая вместе с ним от рук Клитемнестры и Эгиста.
Кастор и Полидевк – сыновья Леды, братья Елены. Полидевк был сыном Зевса и обладал бессмертием; Кастор – сын Тиндарея – был смертен. Братья были всегда неразлучны, вместе участвовали в походе аргонавтов, вместе совершали подвиги. Когда Кастор пал в схватке с Идом (см.), Полидевк добился у богов разрешения поделиться с ним бессмертием. С тех пор братья проводят один день на Олимпе, другой – в Аиде; им воздаются божеские почести.
Кебрион – сын Приама.
Кеней – один из воинов-лапифов.
Керы – духи смерти, крылатые женские существа, реющие в воздухе и в момент смерти человека похищающие его душу.
Кетейцы – племя в Малой Азии.
Кефалления – группа островов, в которую входят Итака, Зам, Закинф, Дулихий.
Кефисское озеро – озеро в Беотии.
Кидоны – критское племя, жившее на северо-западе острова.
Киконы – фракийское племя.
Килла – неизвестный нам остров или город неподалеку от Трои.
Киллена – гора в Аркадии, где родился Гермес; поэтому Киллений (килленский) – постоянное определение этого бога.
Киммерияне (киммерийцы) – мифическое племя, живущее далеко на севере, в стране, вечно покрытой мраком.
Кинирас – древнейший мифический царь Кипра, учредивший на этом острове культ Афродиты.
Кипр – остров на востоке Средиземного моря, где в городе Пафосе находился самый знаменитый храм Афродиты.
Киприда – прозвище Афродиты, которая, по преданию, выйдя из морской пены, впервые ступила на землю на Кипре.
Киссей – отец Феано.
Кифера – остров близ берегов Пелопоннеса, известный храмом Афродиты, прозванным, по названию острова, Киферрей.
Клеопатра – дочь Ида и Марписсы, жена Мелеагра.
Климена – 1) мать царя лапифов Пирифоя, попавшая в рабство к Елене и уплывшая с нею в Трою; 2) мать царя Филаки Ификла.
Клит – 1) сын Приама; 2) возница Полидамаса; 3) сын Мангия; в него влюбилась Эос, похитила его и даровала ему бессмертие.
Клитемнестра – дочь Леды и Тиндарея, жена Агамемнона (см. Агамемнон и Орест).
Клитий – брат Приама, отец Калетора, убитого Аяксом у кораблей.
Кнос – город на Крите, столица мифического царя Миноса.
Копрей – вестник, передававший Гераклу приказы Эврисфея, который из трусости предпочитал не встречаться с героем.
Коракса утес – “утес ворона”, на берегу Итаки. Древний комментатор говорит, что Кораксом звали сына Аретусы, нимфы источника на Итаке.
Коринф – крупный город на севере Пелопоннеса у самого Истимийского перешейка, соединяющего Пелопоннес с остальной частью Балканского полуострова.
Коцит – одна из рек царства Аида, приток Стикса.
Кратейя – воплощение силы, мать Сциллы (Скиллы).
Креон – царь Беотийских Фив, брат Эпикасты.
Крефей – сын Эола, царь Фессалии.
Крит – большой остров в Средиземном море, центр древнейшей греческой цивилизации, существовавший задолго до эпохи Гомера.
Крон – отец Зевса. По мифам, над миром сперва царствовал Уран-небо, которому Гея-земля родила детей титанов. Один из них, Крон, сверг отца и воцарился над миром; при нем наступил золотой век. Но Крон боялся, что кто-нибудь из его детей, рожденных ему Реей, свергнет его, и поэтому проглатывал их одного за другим. Так проглотил он Гестию – богиню домашнего очага, Геру, Деметру, Аида и Посейдона. Рея, не желая, лишаться последнего ребенка, родила его в глубокой пещере на Крите и скрыла там, а Крону дала проглотить камень. Спасенный ребенок и был Зевс. Выросши, Зевс сверг отца, освободил из его чрева братьев и сестер и воцарился над миром, а Крона и восставших на его защиту титанов заключил в Тартар.
Кронион – “сын Крона”, то есть Зевс.
Круны – местность на юго западе Пелопоннеса.
Ксанф – река под Троей, которая называется также Скамандром. Само слово “ксанф” обозначает “рыжий, бурый” и потому часто служит кличкой лошади: так зовут коней Ахиллеса и Гектора. Так же зовут троянского воина, убитого Диомедом.
Ктимена – младшая сестра Одиссея, жившая с мужем на соседнем с Итакой острове Заме.
Куреты – племя жившее неподалеку от города Калидона.
Лакедемон – область на юго востоке Пелопоннеса, со столицей Спарта, владение царя Mенелая.
Лаодамия – дочь Беллерофонта.
Лаодика – дочь Приама и Гекубы. Так же зовут одну из дочерей Агамемнона, которая позже была отождествлена с Электрой.
Лаомедон – царъ Трои, отец Приама.
Лапифы – легендарный народ, живший в Фессалии.
Лариса – город близ Трои.
Латона (Лето, Лета) – богиня, родившая от Зевса Аполлона и Артемиду.
Лаэрт – отец Одиссея, в молодости – участник калидонской охоты и похода аргонавтов.
Левкада (от слова “левкос” – белый) – мифическая “белая скала” на крайнем западе, у входа в царство Аида.
Левкотея – морская “белая” богиня, божество пенистых волн. Она была смертной женщиной Ино, дочерью Кадма и сестрой Семелы, матери Диониса. Гера, ненавидевшая из-за Семелы, любимой Зевсом, всю ее родню, наслала на Ино безумие, и та бросилась в море с маленьким сыном Миликертом на руках. Боги превратили ее в морскую богиню, а сына ее – в морского бога Палемона, пастуха дельфинов.
Л еда – дочь царя Этолии Тестия, жена Тиндара; родила от него Клитемнестру и Кастора, а от Зевса – Елену и Полидевка.
Лект – горный мыс в Малой Азии, лежащий напротив острова Лесбоса.
Лелеги – древнейшая народность, населявшая Балканский полуостров до прихода ахейцев; по Гомеру они жили в Малой Азии близ Иды.
Лемн (Лемнос) – остров в Эгейском море, где, согласно мифам, находилась кузница Гефеста (см. также Ипсипила).
Лесбос – остров в Эгейском море.
Лестригоны – мифический народ великанов и людоедов.
Ливия – северо-западная часть Африки.
Ликаон – отец Пандара, ликийский царь. Так же зовут сына Приама, которого Ахиллес взял в плен и продал, а затем, когда тот вернулся в Трою, убил.
Ликия – так в “Илиаде” называются две области – на юге Малой Азии и у подножья Иды, близ Трои; из этой Ликии происходят Ликаон и Пандар.
Ликияне – жители Ликии.
Ликомед – предводитель беотийцев под Троей.
Ликург – 1) фракийский царь. Миф о нем см.: “Илиада”, песнь шестая, стихи 130–140; 2) царь Аркадии, победитель Арейфооя.
Лирнесс – союзный с Троей город в Малой Азии.
Локры – народ, живший в Средней Греции.
Лотофаги – мифический народ, питающийся лотосом (буквальный перевод – “поедатели лотоса”).
Магнеты – фессалийское племя, жившее близ города Магнесии на востоке страны.
Майя – нимфа, дочь Атланта, возлюбленная Зевса, родившая от него Гермеса.
Малея – гористый мыс на юге Пелопоннеса.
Мантий – сын Мелампа; его имя значит “предсказатель”.
Марафон – городок на побережье Аттики, где в V веке до н. э. греки наголову разбили персов.
Марписса – жена Ида, мать Клеопатры (см. о ней прим. к “Илиаде”, песнь девятая, стихи 559–560).
Махаон – сын Асклепия, врач ахейского войска под Троей.
Меандр – река в Малой Азии, орошающая Ионию и Фригию.
Мегапент – сын Менелая от рабыни.
Мегара – жена Геракла; своих детей от Мегары Геракл убил в припадке безумия, которое наслала на него Гера.
Медонт (Медон) – 1) итакиец, вестник (глашатай) Одиссея, в его отсутствие вынужденный прислуживать женихам, но преданный Телемаху и Пенелопе; 2) сын Оилея, сводный брат Аякса; 3) ликиец, сопровождавший Гектора.
Мекестий (Мекистей) – царь Аргоса, отец Эвриала. Другой Мекистей – ахейский воин, убитый Полидамасом.
Меламп (правильнее “Мелампод” – “черноногий”) – знаменитый прорицатель, родоначальник целого поколения провидцев. О его роли в сватовстве его брата Бианта см. прим. к “Одиссее”, песнь одиннадцатая, стих 291.
Мелеагр – сын Инея, царя Калидона. Когда он родился, матери его Алфее явились богини судьбы и сказали, что ее сын умрет, когда догорит головня в очаге. Алфея вынула головню и спрятала ее в ларец. Когда Мелеагр стал взрослым, он возглавил охоту на страшного кабана, которого Артемида наслала на калидонские земли за то, что Иней не принес ей жертв во время праздника сбора плодов. Когда кабан был убит, из-за его шкуры и головы началась распря между Мелеагром и куретами, братьями его матери. Распря перешла в войну, и куреты осадили Калидон. В битве Мелеагр убил одного из братьев Алфеи. Алфея прокляла за это сына. Узнав об этом, Мелеагр в обиде удалился из битвы; и лишь когда куреты уже врывались в город, внял мольбам своей жены Клеопатры, снова вступил в бой и отразил куретов. Однако Алфея не простила сыну гибели брата; она достала из ларца заветную головню и сожгла ее; когда головня догорела, Мелеагр умер.
Мемнон – царь эфиопов, сын богини Эос. На десятый год войны пришел в Трою на помощь Приаму. Мемнон был богатырем огромной силы, его доспехи, как у Ахиллеса, были выкованы Гефестом. Он убил многих ахейцев, в том числе Антилоха (см.). Лишь после этого его самого убил Ахиллес, который знал, что после поединка с Мемноном ему недолго останется жить, и поэтому избегав сражаться с царем эфиопов. Эпизод о царе эфиопов ни в “Илиаду”, ни в “Одиссею” не вошел, он известен нам по изложениям недошедшей поэмы “Эфиопида” – продолжения “Илиады”.
Менада – буквально значит: “одержимая, безумная”; так называли женщин, участвовавших в празднествах бога вина Диониса и впадавших в “священное” исступление.
Менелай – сын Атрея, брат Агамемнона, муж Елены (см. Елена).
Менесфей – 1) сын Петея, предводитель афинских войск под Троей. Менесфей правил в Афинах, после того как свергнул великого афинского героя Тесея; 2) сын Арейфооя, убитый Парисом; 3) один из предводителей мирмидонян сын речного бога Сперхия и Полидоры, дочери Пелея.
Менетий – один из аргонавтов, отец Патрокла, который по имени отца часто называется в “Илиаде” Менетиад, Менетид.
Ментес – тафийский царь, связанный с Одиссеем узами гостеприимства.
Ментор – сын Алкима, сверстник Одиссея и его ближайший друг в Итаке. Приняв его образ, Афина опекает и наставляет Телемаха во время его поездки по Греции; поэтому слово “ментор” стало нарицательным для обозначения авторитетного наставника.
Меония – древнее название Лидии.
Меоны, мерняне – лидийцы.
Мерион – сын Мола, критянин, сподвижник и помощник Идоменея.
Мессеис – название родника, возможно, мифического; древние считали, что он находится в балканской Греции, но спорили, в какой именно области.
Мессена – главный город Мессении, области в Пелопоннесе.
Мигдон – фригийский царь.
Мизы (мизяне) – жители Мизии. Словом “Мизия” Гнедич передает название двух разных областей: собственно Мизии в Малой Азии и Мёзии на севере европейской Греции, во Фракии.
Микал – мыс в Малой Азии, против острова Самос.
Микена – героиня, в честь которой были названы Микены.
Микены – в эпоху Гомера главный город Арголиды, столица царства Агамемнона.
Милет – 1) город на Крите; 2) большой город в Малой Азии, колония Милета критского.
Мимант – гора на Малоазиатском побережье.
Минес – царевич города Лирнесса, муж Брисеиды, убитый Ахиллесом при взятии Лирнесса.
Минос – сын Зевса и финикийской царевны Европы, которую похитил Зевс, приняв образ быка. Минос отличался чрезвычайной мудростью и справедливостью, за что после смерти был сделан судьею в царстве мертвых. Минос – дед Идоменея, вождя критян под Троей.
Мирина – амазонка, могильный холм которой находится у стен Трои. Никаких мифов о ней мы не знаем.
Мирмидоняне (мирмидоны, мирмидонцы) – племя, жившее во Фтиотиде, в Фессалии, во владениях Пелея и Ахиллеса. Согласно мифу, Эак, дед Ахиллеса, потерял во время мора, насланного Герой, весь свой народ; но по его просьбе отец его Зевс превратил в людей муравьев, и поэтому новый народ стал называться “мирмидоны” (“мирмекс” по-гречески значит “муравей”).
Мойры – богини судьбы. Гомер знает одну Мойру – неотвратимый рок. По более поздним мифам, их три: Клото прядет нить жизни; Лахесис вынимает не глядя, жребий, выпавший человеку; Атропос обрезает нить жизни.
Молионы – сыновья близнецы Актора – Акториды.
Муза – богиня пения, музыки, пляски, поэзии. Традиционное число Муз – девять; живут они на горе Парнас, и каждая Муза является покровительницей определенного вида искусства. Отец Муз – Зевс, мать – Мнемозина, богиня памяти. Гомер чаще всего говорит об одной Музе, которая знает все и от которой все узнает вдохновляемый ею певец.
Навсифой – царь феакийцев, сын Посейдона, отец Алкиноя; в его царствование феакийцы переселились на Схерию из Гиперии. Имя его значит “быстрый корабельщик”.
Наяды – нимфы источников и рек.
Неера – дочь Океана, возлюбленная Гелиоса-солнца, родившая ему дочерей Фаэтусу и Лампетию.
Нейон – отрог горы Нериона на Итаке.
Нелей – сын Посейдона, царь Пилоса, отец Нестора.
Неоптолем – сын Ахиллеса. По преданию, мать Ахиллеса Фетида, зная, что он погибнет в Троянской войне, скрыла его в женском платье в доме царя острова Скироса Ликомеда, среди его дочерей. Одну из них, Дайдамию, Ахиллес полюбил, и она родила после его отъезда под Трою Неоптолема. После гибели отца Неоптолем был привезен под Трою Одиссеем и Диомедом и храбро сражался в войске ахейцев. При взятии Трои он проявил крайнюю жестокость, убив многих детей Приама и, наконец, его самого.
Hepей – “морской старец”, сын Понта-моря и Геи-земли.
Нереиды – морские нимфы, пятьдесят дочерей Нерея. Нереидой была и мать Ахиллеса Фетида.
Нерикон – город на острове Левкада.
Нерит (Нерион) – лесистая гора на Итаке, также – герой, в честь которого она была названа.
Нестор – старейший среди ахейских вождей, принимавших участие в походе под Трою, сын Нелея, царь Пилоса. Отличался мудростью и красноречием.
Нимфы – низшие божества, олицетворяющие силы природы. Они живут в лесах (дриады), горах (ореады), источниках и реках (наяды) и т. д. Нимф греки представляли в виде прекрасных молодых женщин.
Ниоба – дочь царя Тантала, жена фиванского царя Амфиона. Она родила шестерых дочерей и шестерых сыновей. Гордая своими детьми, она отказалась принести жертву Латоне, матери Аполлона и Артемиды, говоря, что у Латоны всего двое детей. Разгневанная Латона просила Аполлона и Артемиду наказать царицу, и боги своими стрелами перебили всех детей Ниобы; Амфион был не в силах перенести горе и покончил с собой, а Ниобу боги, сжалившись, над нею, перенесли на родину в Лидию, на гору Сипил, и там превратили в камень. Но вечно бежит из этого камня источник прозрачной воды, потому что, и став камнем, Ниоба все еще оплакивает погибших детей.
Нот – южный ветер.
Огигия – мифический остров на дальнем западе, на котором живет Калипсо. Возможно, что Огигия – не название, а эпитет острова, обозначающий “древний”, “первозданный” (Огиг – мифический, очень древний царь; выражение “в Огигиев век” – вроде нашего “при царе Горохе”).
Оиклей – один из потомков прорицателя Мелампа, отец Амфиарая.
Оилей – царь Локриды, отец “быстроногого” Аякса.
Океан – 1) река, вечно бегущая по кругу и обтекающая земной диск. За Океаном находится потусторонний мир; 2) бог Океан – титан, сын Урана-неба и Геи-земли, брат Крона.
Олимп – мифическая гора, местопребывание бессмертных богов. Олимп отожествлялся с высокой горой в Фессалии.
Опунт – главный город Локриды, родина Патрокла.
Оракул – храм бога, в котором жрецы предсказывали будущее и давали ответы на затруднительные вопросы обращавшихся к оракулу людей. Иногда слово “оракул” обозначает и сам ответ жрецов-гадателей. Наибольшей известностью пользовался в Греции Пифийский оракул бога Аполлона в городе Дельфы.
Орест – сын Агамемнона и Клитемнестры. После гибели отца он воспитывался на чужбине и, возмужав, отомстил матери и Эгисту за смерть отца, но затем сам подвергался преследованию Эриний. Лишь Аполлон и Афина оправдали его и избавили от мучительных припадков безумия, насылаемых Эриниями.
Орион – беотийский великан охотник, возлюбленный богини зари Эос, убитый стрелой Артемиды. Его именем названо созвездие.
Ортигия – мифический остров, связанный с культом Артемиды.
Орхомен – город в Беотии. Он назывался мининским по имени греческого племени минийцев, в отличие от другого Орхомена, расположенного в Аркадии.
Оры – см. Горы.
Осса – 1) гора в Фессалии, близ Олимпа; 2) олицетворение молвы.
Острые острова – торчащие из воды скалы у западных берегов Пелопоннеса.
Отос и Эфиальтес – дети Ифимедеи и Алоея (по другим вариантам мифа, Ифимедея родила их от Посейдона). Достигнув девяти лет, они отличались чудовищным ростом и силой; братья заключили в темницу Арея, и только Гермесу удалось освободить его. Отос и Эфиальтес грозились взгромоздить Пелион на Оссу и взойти на Олимп. Чтобы им не удалось сделать это, Аполлон убил их своими стрелами.
Пазифея – одна из Харит.
Пандар – 1) царевич из Ликии, искусный лучник, сражающийся в войсках троянцев; 2) милетянин, похитивший золотого пса из святилища Зевса на Крите. За это боги предали его и его жену преждевременной смерти. Их дочери Клеотера и Мерена были взяты на небо и воспитаны богами; однако когда они выросли и настала пора выдать их замуж, Зевс убил их за грех отца.
Панопея (Паноп) – город в Фокиде.
Пантой – жрец Аполлона в Трое; в молодости был похищен из Дельф и привезен в Трою Антенором.
Парис – сын Приама и Гекубы; перед его рождением Гекуба увидела во сне, что родила горящую головню, от которой сгорела Троя. Это было сочтено знамением, и новорожденный был брошен на Иде, где его, однако, выкормила медведица, а потом воспитали пастухи. К нему обратились три богини, спорившие о золотом яблоке. После того как Парис отдал предпочтение Афродите, та вернула его в Трою и помогла похитить Елену.
Парки – неточно применяемое Гнедичем и Жуковским римское название богинь судьбы Мойр.
Парнас – лесистая гора в Аркадии, где Одиссей был ранен вепрем. По более поздним мифам, на Парнасе жили Музы, поэтому еще в древности Парнас стал символом поэзии.
Патрокл – ближайший друг Ахиллеса, последовавший за ним под Трою и павший oт руки Гектора.
Пафлагония – область на севере Малой Азии, на Черноморском ее побережье.
Пафос – город на Крите, в котором находился знаменитый храм Афродиты.
Пеан – благодарственное песнопение, посвященное богу, чаще всего Аполлону; так же звучит имя древнейшего бога врачевания, целителя богов.
Педас – 1) город в Пелопоннесе, у Мессенской бухты; 2) город в Троаде, разрушенный Ахиллесом; 3) конь Ахиллеса, захваченный им при разгроме малоазиатских Фив.
Пеласги – древнейшее население Греции, жившее там еще до прихода ахейцев.
Пелей – сын Эака, царь мирмидонян. Ему в жены отдали дочь морского старца Нерея Фетиду. На их свадьбе присутствовали все боги, кроме богини раздора Эриды. Обидевшись, Эрида бросила на стол во время свадьбы золотое яблоко с надписью “прекраснейшей”. Из-за этого яблока поспорили три богини: Гера, Афина и Афродита. Сын троянского царя Парис, к которому они обратились за решением, отдал предпочтение Афродите, обещавшей ему любовь самой красивой женщины. Исполняя это обещание, богиня помогла Парису похитить Елену, из-за чего началась Троянская война. У Пелея и Фетиды родился Ахиллес (или Пелид, то есть сын Пелея).
Пелиас (Пелий) – сын Посейдона и Тиро. Лишив своего брата Эсона престола, он стал царем Иолкоса; когда же сын Эсона Ясон потребовал у Пелиаса вернуть власть, тот послал его в Колхиду за золотым руном (поход аргонавтов).
Пелион – гора в Фессалии, недалеко от Олимпа.
Пелопоннес – полуостров, южная часть Балканского полуострова.
Пелопс – сын царя Тантала, внук Зевса, изгнанный из родного города Сипила троянским царем Илом и приплывший в ту область Греции, которая по его имени была названа Пелопоннесом (островом Пелопса). Здесь он путем преступлений женился на Гипподамии, дочери царя Писы Эномая, и сам воцарился в этом городе. Но своими преступлениями он навлек на себя проклятие, тяготевшее над всем его родом; его детьми были Фиест и Атреп, которые, враждуя друг с другом, совершили чудовищные злодеяния. Сыном Фиеста был Эгист, убивший сына Атрея Агамемнона и сам павший от руки сына Агамемнона Ореста. Так во вражде и кровавых драмах выразилось проклятие, тяготевшее над Пелопсом и его родом.
Пеней – река в Фессалии.
Пенелопа – дочь Икария, жена Одиссея.
Пеоны – жители Пеонии, области на севере Греции, где позже находилась Македония.
Пера – дочь пилосского царя Нелея, сестра Нестора. К ней сватался Биант, брат прорицателя Мелампа, но Нелей объявил, что отдаст дочь тому, кто приведет коров царя Филаки Ификла. Коров этих достал Меламп (см. прим. к “Одиссее”, песнь одиннадцатая, стих 291).
Пергам – название троянского акрополя.
Перифет – ахеец из Микен, сын вестника Эврисфея Копрея.
Перкозийский – родом из города Перкоты, находившегося близ Геллеспонта, к северу от Трои.
Перса – Океанида (дочь Океана), жена Гелиоса, мать Цирцеи и царя Колхиды Ээта.
Персей – сын Зевса и Данаи (см.), герой, отрубивший голову Горгоне-Медузе и освободивший царевну Андромеду, которую должно было сожрать морское чудовище. Персей был предком Геракла.
Персефона – дочь Зевса и Деметры. Ее похитил Аид и взял в жены; Деметра искала ее по всей земле, предаваясь безутешной скорби; в это время земля была бесплодна, ничто не всходило на засеянных полях. Чтобы успокоить Деметру, Зевс решил, что Персефона будет полгода проводить на Олимпе, полгода – в Аиде. Миф о Персефоне символизирует умирание природы зимой и ее воскресение весной.
Петей – отец Менесфея.
Пиерия – область на севере Греции, в Македонии.
Пилос – 1) столица владений Нестора, приморский город на юго-западе Пелопоннеса; 2) город в Элиде, к югу от Алфея.
Пирей – итакиец, друг и спутник Телемаха.
Пирифлегетон – огненная река в царстве Аида.
Пирифой – царь мифического фессалийского народа лапифов, друг и соратник Тесея. На его свадьбе пьяные кентавры набросились на лапифских женщин, из-за чего началось побоище кентавров с лапифами, в котором принял участие и Нестор. Вместе с Тесеем Пирифой спустился в царство Аида, чтобы похитить Персефону; но оба героя приросли к чудесным сиденьям, на которые их усадил Аид. Тесея освободил Геракл, пришедший в царство мертвых за Цербером, а Пирифой так и остался в Аиде.
Пифий – прозвище Аполлона, образовавшееся от названия Пифийскою храма этого бога в Дельфах.
Плак – гора в Малой Азии.
Платея – город в Беотии.
Плеврон – город в Этолии.
Подалир – сын Асклепия, врач ахейского войска.
Подарга – гарпия, родившая от Зефира коней Ахиллеса, Ксанфа и Балия.
Подаркес – предводитель войска фессалийцев из Филаки, брат Протесилая.
Полиб – 1) богатый египтянин, принимавший у себя в доме Менелая и Елену во время их странствий; 2) троянец, сын Антенора; 3) один из женихов Пенелопы.
Полидамас – троянский герой, сражающийся часто вместе с Гектором.
Полидевк – см. Кастор и Полидевк.
Полидор – младший сын Приама.
Поликтор – древний герой Итаки.
Полиник – сын Эдипа, изгнанный из Фив своим братом Этеоклом и собравший в поход против Фив коалицию царей. Этот “поход семерых” окончился неудачно: Полиник и Этеокл убили друг друга в поединке, а все союзники Полиника погибли, за исключением одного Адраста.
Полипет – сын Пирифоя, один из вождей фессалийских войск под Троей.
Полит – 1) сын Приама; 2) спутник Одиссея.
Полифейд – прорицатель из рода Мелампа.
Полифем – 1) воин из войска лапифов; 2) циклоп.
Понтоной – глашатай в городе феакийцев.
Посейдон (Посейдаон) – бог морей, сын Кроноса и Реи, брат Зевса.
Прет – царь Тиринфа, изгнавший Беллерофонта и замысливший погубить его.
Приам – царь Трои, глубокий старец, отец пятидесяти сыновей и пятидесяти дочерей; в их числе – Парис, Гектор, Деифоб, Кассандра.
Прокрида – дочь первого афинского царя Ерехтея, жена охотника Кефала, случайно погибшая от руки мужа: ревнуя Кефала, она следила за ним на охоте и пряталась в кустах; решив, что в кустах прячется лань, Кефал поразил ее своим волшебным дротиком, не знавшим промаха.
Протей – морское божество, обладающее даром пророчества и способностью превращаться в любой предмет.
Протесилай – юный сын Ификла, предводитель фессалийцев из Филаки. Когда греки прибыли под Трою, Протесилай первым соскочил с корабля на троянскую землю и тотчас пал от руки Гектора.
Псира – небольшой остров в Эгейском море.
Радамант – сын Зевса и Европы, брат Миноса; за его справедливость боги даровали ему после смерти вечное блаженство и право судить мертвых.
Рез – фракийский царь, союзник троянцев.
Ретра – бухта на Итаке.
Рея – дочь Урана-неба и Геи-земли, сестра и жена Крона (см.).
Родос – большой остров, лежащий против юго-западного побережья Малой Азии.
Саламин – остров у берегов Аттики, родина Теламона, отца Аякса и Тевкра.
Салмоней – царь в Фессалии, сын Эола, отец Тиро. Он выдавал себя за Зевса, разъезжая на колеснице и подражая молниям при помощи факелов, а грому – при помощи металлического листа. За это он был убит Зевсом.
Сам – остров близ берегов Фракии (Самофракия).
Самос – остров у берегов Малой Азии, центр культа Геры.
Сангарий – река в Малой Азии, впадающая в Черное море.
Сарпедон – сын Зевса и дочери Беллерофонта Лаодамии, ликийский царь, павший под Троей как союзник троянцев.
Селена – луна.
Селлы – жрецы-предсказатели оракула Зевса в Додоне, предсказывавшие будущее по шелесту листьев священного дуба или по пению птиц на нем.
Семела – дочь Кадма, родившая от Зевса бога вина Диониса.
Сестос – город на западном берегу Геллеспонта, расположенный против Абида.
Сидон – крупный торговый город в Финикии. Сидония – Финикия. Сидоняне – финикийцы.
Сизиф – хитрый царь Коринфа, которому удалось сковать самое Смерть, когда она пришла за ним. За свои преступления против богов должен был в царстве Аида вечно катить в гору тяжелый камень, который перед самой вершиной срывается и падает вниз (отсюда выражение “сизифов труд”).
Сикания – Сицилия.
Сикелы – древнейшее население Сицилии.
Сикион – город на севере Пелопоннеса.
Симоис – река под Троей, приток Скамандра.
Синтии (синтийцы) – мифические жители острова Лемноса.
Сипил – гора в Лидии.
Сира – сказочный остров.
Скамандр – река под Троей, впадающая в Геллеспонт.
Скейские ворота – ворота в западной стене Трои.
Скирос – остров в Эгейском море. У царя Скироса Ликомеда Фетида спасала от войны Ахиллеса, переодетого в женское платье. Однако Одиссей разоблачил обман: приехав на Скирос под видом купца, он разложил множество товаров, привлекательных для женщин, а среди этих товаров – набор оружия. В то время как дочери Ликомеда, среди которых находился переодетый Ахиллес, осматривали драгоценности и ткани, юноша смотрел лишь на оружие. В это время товарищи Одиссея подняли перед дворцом ложную тревогу; царевны разбежались, а Ахиллес, схватившись за меч, бросился навстречу мнимой опасности. Этим он выдал себя и вскоре должен был уехать с Одиссеем на войну.
Сминфей – культовое прозвище Аполлона, обозначающее “истребитель полевых мышей”.
Солимы – народ, живший на юге Малой Азии; в их стране находятся Солимские высоты.
Спарта – город в Пелопоннесе, столица царя Менелая.
Стентор – глашатай ахейцев, славившийся своим громовым голосом.
Суний – мыс в Аттике.
Сфенел – участник Троянской войны, сын Капанея, друг Диомеда. Так же звали сына Персея и Андромеды, отца Эврисфея.
Схерия – остров, на котором живут феакийцы; одни исследователи считают его мифическим, другие отожествляют с современным островом Корфу.
Тайгет – горный хребет в Пелопоннесе, заросший густым лесом.
Талай (Талайон) – аргосский царь, отец главного участника “похода семерых” против Фив – Адраста, дед Эвриала.
Талфибий – вестник Агамемнона, позже – воспитатель его сына Ореста.
Тантал – сын Зевса, царь малоазиатского города Сипила, хитрый и жадный человек. Пользуясь расположением богов, он выкрадывал с их трапез нектар и амброзию, разглашал их тайны. Однажды, желая испытать их всеведение, Тантал подал им во время трапезы мясо своего сына Пелопса. Боги воскресили юношу, а Тантала обрекли на вечные муки в Аиде.
Тафийцы – племя, жившее в Акарнании, области, расположенной на западном берегу полуострова, против Итаки.
Тевкр – побочный сын Теламона, сводный брат Аякса, искусный стрелок из лука.
Теламон – царь острова Саламина, сын Эака и брат Пелея, отец Аякса и Тевкра.
Телем – старый циклоп-предсказатель.
Телемах – сын Одиссея, оставленный им на Итаке еще в младенческом возрасте. Имя его значит “сражающийся далеко”.
Темеса – город в южной Италии.
Тенедос – небольшой остров близ берегов Трои; на нем скрылись ахейцы, когда обманно отплыли от Трои, оставив засаду в деревянном коне.
Терсит – самый безобразный и дерзкий воин в греческом войске.
Тесей – аттический герой, совершивший много подвигов, очистивший, подобно Гераклу, родную землю от чудовищ и разбойников. Тесей считался сыном Посейдона и Эфры, жены афинского царя Эгея, и сам был царем в Афинах. О нем – см. также Ариадна и Пирифой.
Тефиса – дочь Урана и Геи, жена Океана.
Тидей – сын Инея, отец царя Аргоса, Диомеда. Он принимал участие в “походе семерых” против Фив и погиб при неудачном штурме города в тот самый момент, когда покровительствовавшая ему Афина добилась для него бессмертия. По имени отца Диомед часто называется в “Илиаде” Тидид или Тидейон.
Тиндар (Тиндарей) – царь Спарты, муж Леды. О нем – см. Леда и Елена.
Тиресий – знаменитый слепой прорицатель, живший в Фивах.
Тиринф – древнейший город в Арголиде, в Пелопоннесе.
Тиpо – дочь Салмонея, жена фессалийского царя Крефея. От Посейдона она родила Пелиаса (см.) и Нелея (см.), отца Нестора, от мужа – Эсона (см. Ясон), Ферета и Амифаона.
Титаны – дети Урана и Геи, братья Крона. Когда Крон был свергнут Зевсом, титаны восстали на защиту брата, но были побеждены младшими богами и заключены в Тартар.
Титий – сын Геи, свирепый великан. Он силой пытался овладеть Латоной и за это был убит Аполлоном и Артемидой; и в царстве Аида он продолжает терпеть страшные муки.
Тифон – возлюбленный богини зари Эос, сын Лаомедона, брат Приама, отец Мемнона. Эос похитила Тифона на небо, где он получил бессмертие.
Тлиполем – 1) сын Геракла, участвовавший в Троянской войне; 2) троянец, убитый Патроклом.
Тмол – гора в Лидии.
Тринакрия – другое название Сицилии (“трехконечная”). С Тринакрией позже был отожествлен мифический остров Тринакия, где паслись стада Гелиоса.
Тритогена (Тритония) – неясный по смыслу эпитет Афины.
Троада – область в Малой Азии вокруг Трои.
Троил – младший сын Приама, убитый в первый год Троянской воины Ахиллесом.
Трос – родоначальник троянских царей, по имени которого была названа Троя, так же зовут троянца, убитого Ахиллесом.
Троя – город в Малой Азии у реки Скамандра. В Трою Парис увез Елену; по этой причине город подвергся нападению союзного войска ахейцев и после десятилетней осады был взят при помощи хитрости с деревянным конем и разрушен.
Уран – небо; бог неба, супруг Геи-земли, отец титанов и первый царь вселенной, сверхнутый Кроносом.
Фамир – мифический певец и кифаред из Фракии, осмелившийся вызвать Муз на состязание в пении и за это ослепленный ими.
Фарос – остров в Средиземном море у берегов Египта.
Феа – приморский город в Элиде.
Феакийцы – мифический блаженный народ корабельщиков, переселившийся из Гиперийской земли (см.) на Схерию (см.).
Феана (Феано) – жрица Афины в Трое, жена Антенора.
Феб – культовое имя Аполлона.
Феба – культовое имя Артемиды.
Федим – финикийский царь.
Федон – царь феспротов.
Федра – жена Тесея; она влюбилась в своего пасынка Ипполита, а когда он отверг ее любовь, повесилась, оклеветав его перед Тесеем. Тесей проклял сына, и тот погиб в результате этого проклятия.
Фемида – богиня правосудия.
Феникс – 1) воспитатель и старший друг Ахиллеса, последовавший за ним под Трою; 2) царь Сидона, отец Кадма и Европы.
Феоклимен – прорицатель из рода Мелампа, бежавший от кровной мести на корабль Телемаха и приехавший с ним на Итаку.
Фера – город в Пелопоннесе, на полпути между Пилосом и Спартой. Одноименный город был в Фессалии.
Ферет – основатель Феры в Фессалии, отец Адмета.
Феспроты – греческое племя, жившее в Эпире.
Фессалия – область на востоке Средней Греции.
Фест – крупный город на Крите.
Фесторид – Калхас, сын Фестора.
Фетида – дочь морского старца Нерея (нереида), жена Пелея, мать Ахиллеса. На ее свадьбе и произошел спор трех богинь из-за “яблока раздора”.
Фивы (семивратные) – город в Беотии.
Фивы – город в Троаде, у подножья горы Плака, родина Андромахи; был разорен Ахиллесом.
Фивы египетские (стовратные) – столица Древнего Египта в среднем течении Нила.
Фиест – сын Пелопса, брат Атрея. Когда Атрей получил власть над Микенами, Фиест строил против него много козней, пока сам не пал жертвой преступления Атрея (см.). После гибели детей Фиест долго скрывался, но потом был приведен в Микены и заточен Атреем в темницу. Освободившись с помощью Эгиста, он убил Атрея, захватил власть в Микенах и выгнал Менелая и Агамемнона. Но вскоре те вернулись и убили Фиеста.
Филак – мифический основатель города Филаки в Фессалии, отец Ификла.
Филакия – область в Фессалии.
Филей – отец Мегеса, сын царя Авгия, у которого Геракл очистил конюшни. Когда Авгий не захотел выдать Гераклу обещанной награды, Филей вступился за героя и за это был изгнан отцом.
Филоктет – один из участников Троянского похода, друг Геракла, унаследовавший его лук и стрелы. По пути в Трою Филоктет был укушен змеей и заболел язвой от которой исходило такое зловоние, что ахейцы оставили его на бесплодном острове Лемносе. Там он прожил десять лет, добывая пропитание охотой. Однако ахейцы узнали, что Троя может быть взята только с помощью лука и стрел Геракла; тогда они послали за Филоктетом Одиссея и Неоптолема, и те обманом привезли обиженного героя под Трою. Там Махаон исцелил его язву.
Филомилед – царь острова Лесбоса. Всех посещавших остров чужестранцев он заставлял вступать с ним в кулачный бой и убивал их, пока сам не был побежден Одиссеем.
Фимбра – равнина в Троаде.
Финикияне – семитический народ, в гомеровскую эпоху сосредоточивший в своих руках морскую торговлю в Средиземном море и потому хорошо знакомый грекам, заимствовавшим у него свой алфавит.
Фоас Андремонид – царь Плеврона и Калидона в Этолии.
Фокеяне – жители Фокиды, области в центре Средней Греции.
Фооса – нимфа, возлюбленная Посейдона, родившая от него циклопа Полифема.
Форк – морской бог, отец Фоосы; ему была посвящена Форкинская гавань на Итаке.
Фраки (фракийцы, фракияне) – жители Фракии.
Фракия – обширная область на северо-востоке Греции, у берегов Геллеспонта и Пропонтиды (Мраморного моря).
Фригияне – жители Фригии, обширной области в Малой Азии, с востока непосредственно граничившей с Троадой. Впоследствии Троада стала частью Фригии, и у поздних античных писателей фригийцы отожествляются с троянцами.
Фтия – главный город мирмидонян, столица царства Пелея и Ахиллеса.
Халкис – город в Элиде.
Хариты – три вечно юные богини красоты, грации, радости.
Химера – чудовище, убитое Беллерофонтом.
Хиос – остров в Эх ейском море.
Хирон – мудрый кентавр, воспитавший Геракла, Ясона, Ахиллеса и других героев.
Хлорида – жена Нелея, мать Нестора.
Хриса – мифический остров, посвященный Аполлону.
Хрисофемиса – дочь Агамемнона и Клитемнестры, сестра Ифигении и Лаодики (Электры).
Циклопы – мифический народ диких одноглазых великанов, населявших, как считали античные толкователи Гомера, Сицилию.
Цирцея – дочь Гелиоса и Персы, волшебница, жившая на острове Эе у берегов Италии.
Эак – отец Пелея и Теламона, дед Ахиллеса и Аякса, сын Зевса и Эгины, дочери речного бога Асопа. Эак славился своей справедливостью, так что даже сами боги приглашали его судьей в своих спорах (см. о нем также мирмидоняне).
Эвбея – большой остров в Эгейском море, очень близко от восточных берегов Средней Греции.
Эвней – царь Лемноса, сын Ясона и Ипсипилы, привозивший ахейцам под Трою вино и припасы и скупавший у них военную добычу.
Эвриал – 1) сын Мекестия, один из предводителей аргосцев; 2) феакиец, славный борец.
Эвринома – морская богиня, Океанида (дочь Океана).
Эврипил – царь Ормения, города в Фессалии.
Эвфорб – троянский герой, сын Панфоя.
Эврисфей – см. прим. к “Илиаде”, песнь девятнадцатая, стих 123.
Эга (Эгия) – город на севере Пелопоннеса, в Ахайе, один из центров культа Посейдона.
Эгей – царь Афин, считавшийся отцом Тесея. Когда Тесей возвращался с Крита после победы над Минотавром (см. Ариадна), он забыл выполнить условие, заключенное с отцом перед отплытием, и не поднял на корабле белых парусов в знак благополучного исхода. Эгей издали увидел черные паруса корабля и, решив, что его сын погиб, бросился в море, которое в его честь было названо Эгейским.
Эгиалея – дочь Адраста, жена Диомеда.
Эгида – панцирь из козьей шкуры (“эгида” значит “козья шкура”). В эпоху Гомера уже вышел из употребления и приписывался лишь богам – Зевсу и Афине. На груди эгиды Афины прикреплена голова Горгоны-Медузы, отрубленная Персеем; поэтому эгида внушает ужас.
Эгиох – эпитет Зевса, обозначающий “носящий эгиду”.
Эгист – сын Фиеста (см.), воспитанный Атреем (см.). Атрей послал его в темницу убить Фиеста, которого сын не знал, но Эгист был узнан отцом и вместе с ним сверг Атрея. После низложения Фиеста Агамемноном и Менелаем Эгист спасся, потом стал любовником Клитемнестры и вместе с ней убил Агамемнона, однако вскоре сам пал жертвой мести Ореста.
Эдип – сын царя Фив Лая и Эпикасты (Иокасты). Лай, зная, что умрет от руки сына, велел убить ребенка, но Эдип был спасен и воспитан вдали от родины. Уже юношей Эдип узнал, что ему суждено убить отца и жениться на матери. Считая своих приемных родителей за подлинных, Эдип во избежание предсказанных бед покинул их и отправился странствовать. В случайной стычке на дороге он убил незнакомого старика; затем, придя в Фивы, Эдип решил загадку страшного чудовища сфинкса и этим освободил от него город. В благодарность фиванцы провозгласили Эдипа своим царем, и он женился на вдове своего предшественника – Лая. Но в Фивах начался мор, вызванный тем, что в городе находится убийца царя Лая. Желая найти преступника, Эдип узнает, что убитый им по дороге старик и был Лай. Затем выясняется, что сам Эдип – сын Лая и что, таким образом, исполнилось пророчество: он убил отца и женился на матери. Эпикаста в ужасе покончила с собой, а Эдип ослепил себя. По одним мифам, Эдип ушел в добровольное изгнание, по другим, отразившимся в “Илиаде”, – умер в Фивах глубоким старцем.
Эйдофея – дочь Протея, морская богиня.
Эксадий – один из лапифов.
Элеон – город в Беотии.
Элеяне – жители Элиды.
Элида – область на западе Пелопоннеса.
Эллада – Греция; иногда этим словом обозначается только Пелопоннес.
Эмафия – прибрежная область на севере Греции, в Македонии.
Эн – город во Фракии.
Эней – сын Анхиза и Афродиты, родственник Приама, один из главных троянских героев. После падения Трои Эней спасся, вынеся из горящего города на своих плечах старика отца и уведя с собою сына. После долгих странствий Эней создал свое царство в Италии.
Эниалий – прозвище Арея.
Энио – богиня войны.
Энипей – река в Фессалии, приток Алфея.
Эниосигей – эпитет Посейдона, обозначающий “колебатель земли”.
Эол – 1) божество низшего ранга, повелевающее ветрами; 2) отец Сизифа, родоначальник эолян.
Эолия – остров, где живет Эол; некоторые исследователи отожествляют его с вулканическим островком Стромболи близ Сицилии.
Эос – богиня утренней зари, выезжающая на двух бессмертных конях Лампе и Фаэтоне на небо и поливающая росою землю. Эос – сестра Гелиоса, дочь Гипериона и Тея; от нее и Астрея родились звезды.
Эпеос (Эпей) – сын Панопея, художник, находившийся в рядах ахейского войска и построивший деревянного коня, с помощью которого была взята Троя.
Эпеяне – древнее племя, жившее в Элиде.
Эпидавр – город в Арголиде, в Пелопоннесе.
Эпикаста – мать Эдипа (см.).
Эпир – область на севере Греции. В “Одиссее” словом “Эпир” Жуковский неверно переводит название сказочной страны Апира.
Эпит – мифический аркадский царь.
Эреб – царство мертвых, вечно погруженное во мрак.
Эревфалион – силач-аркадец, побежденный в юные годы Нестором.
Эрембы – мифический народ, обитавший, по Гомеру, на востоке Средиземноморья.
Эретрия – город на острове Эвбея.
Эрибея – мачеха Отоса и Эфиальтеса.
Эримант – горы в Аркадии, в Пелопоннесе.
Эринии – богини мщения, преследующие человека за пролитую им кровь.
Эриопа – жена Оилея, мать “быстроногого” Аякса.
Эрифила – жена Амфиарая, мать Алкмеона (см. Алкмеон и Амфиарай).
Эрмий – Гермес.
Эсон – сын Тиро и Крефея, брат Пелиаса и Нелея, отец Ясона. Был царем в Иолкосе, но потом Пелиас лишил его престола (см. Пелиас).
Этеокл – сын Эдипа, брат Полиника (см.).
Этион – царь малоазиатских Фив, отец Андромахи.
Этна – вулкан в Сицилии, под которым лежит, согласно мифам, побежденное Зевсом чудовище Тифей.
Этолия – область на западе Средней Греции.
Эфиопы – мифический блаженный народ, который населяет два “края земли”, на востоке и на западе, возле самого Океана.
Эфир – воздух, небо.
Эфира – древнее название Коринфа и многих других городов.
Эфра – мать Тесея, захваченная в плен Кастором и Полидевком и отданная ими в рабство Елене. С Еленой Эфра попала в Трою.
Эхалия – город в Этолии.
Ээт – сын Солнца и дочери Океана Персы, царь Колхиды, мифической страны, которая позже была отожествлена с областью на Черноморском побережье Кавказа. У Ээта хранилось золотое руно, за которым совершили поход аргонавты.
Эя – остров, на котором живет Цирцея. Древние не сомневались в его местоположении: это небольшой скалистый островок у самых берегов Лация (в Италии). Теперь этот островок благодаря речным наносам соединился с сушей, но до сих пор еще называется Monte Circeo – Гора Цирцеи.
Ясон – сын Эсона (см.). Он потребовал у Пелиаса вернуть отцу престол, а тот отправил его в Колхиду к царю Ээту за золотым руном. Ясон собрал в поход величайших героев Греции – Геракла, Кастора, Полидевка и др. – и снарядил корабль “Арго”. В Колхиде он добыл золотое руно с помощью дочери царя Ээта – волшебницы Медеи, влюбившейся в него. Ясон увез Медею из Колхиды и после долгих странствий вернулся в Грецию, где Медея умертвила Пелиаса. Из-за этого Ясон бежал с нею в Коринф. Там он задумал бросить ее и жениться на дочери коринфского царя, но Медея погубила девушку и ее отца, а затем убила и двух своих детей от Ясона. Умер Ясон в безвестности, раздавленный остатками “Арго”, разрушившегося от ветхости.
Япет – титан, отец Прометея и Атланта.
Ясион – сын Зевса, смертный юноша, возлюбленный богини Деметры.
Перевод Б. Пастернака.
Перевод Б. Пастернака.
Комментарии к книге «Одиссея», Гомер
Всего 0 комментариев