Клайв Стейплз Льюис
Боль
Перевод: Алексей Цветков
ОГЛАВЛЕНИЕ
Вступительная заметка к русскому изданию
Предисловие автора
Введение
Божье всемогущество
Божественная благость
Человеческое зло
Грехопадение человека
Человеческая боль
Человеческая боль (продолж.)
Ад
Боль животных
Рай
Добавление
О ТОМ, В КОМ ОТДАЛОСЬ ЭХО
Вступительная заметка литератора к русскому изданию
Мое истинное благо - в ином мире, мое единственное сокровище - Христос.
К. С. Льюис
Клайв Стейплз Льюис (1898-1963) за 65 лет своей жизни выпустил 45 книг: исторических, детских, литературоведческих, богословских, поэтических... Его имя известно всему просвещенному миру. Русскоязычный читатель, в разного уровня переводах, знает его книги . "Просто христианство" (Mere Christianity), "Письма Баламута" (The Screwtape Letters), "Лев, колдунья и платяной шкаф" (The Lion the Witch and the Wardrobe). Сейчас перед вами новая книга "Боль" (The Problem of Pain), и не за горами выпуск двух книг из детской серии: "Племянник чародея" (The Magician's Nephew) и "Серебряное кресло" (The Silver Chair). Кроме этого, в СССР книги Льюиса переводятся и в порядке личной инициативы любителями ненавязанного чтения, вне издательского плана, так сказать. Это говорит о большой и все растущей популярности английского писателя. Думается, что немаловажную роль в этом интересе играет то, что Льюис - верующий, христианин.
Эту книгу, "Боль", Льюис заканчивает словами: "Боль дает повод для проявления героизма, и люди пользуются этим поводом на удивление часто". Думал ли он, написав эти строки в 1940 году, что через 16 лет увидит проявление такого героизма со стороны страдающей любимой женщины, жены? И что еще через три года, после ее смерти, он сам будет вести себя подобным образом? "Боль" - книга вещая. Задолго до своих испытаний Льюис описал их и объяснил их природу.
Комментарии к книге «Боль», Клайв Стейплз Льюис
Всего 0 комментариев