– Вам можно стелить в одной комнате? – спросила жена Торикура.
Застигнутая врасплох этим вопросом, Сима немного помедлила, но потом сказала:
– Да, можно в одной.
Жена Торикура соорудила два княжеских ложа рядом. На одно из них лег Отодзи. Измученное болезнью бледное лицо его потонуло в подушке и выглядело старческим.
– Спи крепко, ни о чем не думай, – сказала Сима.
Отодзи засмеялся с закрытыми глазами:
– Мне не о чем думать.
И действительно, Отодзи тут же заснул глубоким сном. Сима посидела немного у его изголовья, потом встала и вышла на кухню. Жена Торикура что-то шила, сидя одна у железной печки.
– Не нужно ли вам помочь в чем-нибудь? Что прикажете, то и сделаю, – предложила Сима.
Жена Торикура, улыбнувшись, сказала, что ни о чем беспокоиться не надо, и спросила:
– Ваш муж уснул?
В первый раз Отодзи назвали ее мужем. Делать было нечего, и Сима ответила:
– Да, крепко спит. Устал очень.
– Трудно ему. Нездоров. Чем болен?
– Астма, – сказала Сима. Она знала, что в деревне как огня боялись чахотки. Жена Торикура тут же сообщила, что ее младшая сестра много лет страдает астмой, и поэтому она знает, какая это неприятная хворь.
– Холод вреден, не правда ли? Что будем делать, если приступ начнется?
– Не беспокойтесь. Я медсестра.
– Привыкли ухаживать?
Комментарии к книге «Блуждающий огонек», Тэцуо Миура
Всего 0 комментариев