Ведьма (The Witch) (fb2) - Ведьма (The Witch) [параллельный перевод] (Параллельный перевод) 80K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Антон Павлович Чехов
Чехов Антон Павлович. Ведьма
The Witch, by Anton Chekhov | Чехов А. П. |
The Witch | Ведьма ВЕДЬМА |
It was approaching nightfall. | Время шло к ночи. |
The sexton, Savely Gykin, was lying in his huge bed in the hut adjoining the church. He was not asleep, though it was his habit to go to sleep at the same time as the hens. | Дьячок Савелий Г ыкин лежал у себя в церковной сторожке на громадной постели и не спал, хотя всегда имел обыкновение засыпать в одно время с курами. |
His coarse red hair peeped from under one end of the greasy patchwork quilt, made up of coloured rags, while his big unwashed feet stuck out from the other. | Из одного края засаленного, сшитого из разноцветных ситцевых лоскутьев одеяла глядели его рыжие, жесткие волосы, из-под другого торчали большие, давно не мытые ноги. |
He was listening. | Он слушал... |
His hut adjoined the wall that encircled the church and the solitary window in it looked out upon the open country. | Его сторожка врезывалась в ограду, и единственное окно ее выходило в поле. |
And out there a regular battle was going on. | А в поле была сущая война. |
It was hard to say who was being wiped off the face of the earth, and for the sake of whose destruction nature was being churned up into such a ferment; but, judging from the unceasing malignant roar, someone was getting it very hot. |
Комментарии к книге «Ведьма (The Witch)», Антон Павлович Чехов
Всего 0 комментариев