Читать книгу «Преступление и наказание, Часть 3», Федор Михайлович Достоевский

«Преступление и наказание, Часть 3»

1008

Описание

«Преступление и наказание» – гениальный роман, главные темы которого: преступление и наказание, жертвенность и любовь, свобода и гордость человека – обрамлены почти детективным сюжетом. Многократно экранизированный и не раз поставленный на сцене, он и по сей день читается на одном дыхании.



1 страница из 183
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Преступление и наказание, Часть 3 (fb2) файл не оценен - Преступление и наказание, Часть 3 550K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Федор Михайлович Достоевский


Федор Михайлович Достоевский. Преступление и наказание, Часть третья

Комментарии к книге «Преступление и наказание, Часть 3», Федор Михайлович Достоевский

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства

PART III* ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ *
CHAPTER II
Raskolnikov got up, and sat down on the sofa. He waved his hand weakly to Razumihin to cut short the flow of warm and incoherent consolations he was addressing to his mother and sister, took them both by the hand and for a minute or two gazed from one to the other without speaking.Раскольников приподнялся и сел на диване. Он слабо махнул Разумихину, чтобы прекратить целый поток его бессвязных и горячих утешений, обращенных к матери и сестре, взял их обеих за руки и минуты две молча всматривался то в ту, то в другую.
His mother was alarmed by his expression.Мать испугалась его взгляда.
It revealed an emotion agonisingly poignant, and at the same time something immovable, almost insane.В этом взгляде просвечивалось сильное до страдания чувство, но в то же время было что-то неподвижное, даже как будто безумное.
Pulcheria Alexandrovna began to cry.Пульхерия Александровна заплакала.
Avdotya Romanovna was pale; her hand trembled in her brother's.Авдотья Романовна была бледна; рука ее дрожала в руке брата.
"Go home... with him," he said in a broken voice, pointing to Razumihin, "good-bye till to-morrow; to-morrow everything...- Ступайте домой... с ним, - проговорил он прерывистым голосом, указывая на Разумихина,- до завтра; завтра все...
Is it long since you arrived?"Давно вы приехали?