Мертвые души (fb2) - Мертвые души [Параллельный перевод] 1510K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Николай Васильевич Гоголь
Гоголь Николай Васильевич. Мертвые души. Поэма.
Dead Souls, by Nikolai Gogol | Гоголь Николай Васильевич |
Translation by D. J. Hogarth | Мертвые души. Поэма. |
Part I | Том первый. "Полное собрание сочинений в четырнадцати томах": Издательство АН СССР, 1937-1952; Том 6 |
Chapter I | Глава I |
To the door of an inn in the provincial town of N. there drew up a smart britchka - a light spring-carriage of the sort affected by bachelors, retired lieutenant-colonels, staff-captains, land-owners possessed of about a hundred souls, and, in short, all persons who rank as gentlemen of the intermediate category. | В ворота гостиницы губернского города NN въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, словом, все те, которых называют господами средней руки. |
In the britchka was seated such a gentleman - a man who, though not handsome, was not ill-favoured, not over-fat, and not over-thin. Also, though not over-elderly, he was not over-young. | В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод. |
His arrival produced no stir in the town, and was accompanied by no particular incident, beyond that a couple of peasants who happened to be standing at the door of a dramshop exchanged a few comments with reference to the equipage rather than to the individual who was seated in it. |
Комментарии к книге «Мертвые души», Николай Васильевич Гоголь
Всего 0 комментариев