Информация о переводе
Перевод с японского: Олег Довгань
Редактура: Валерий Трошин и Дмитрий Мызин
Перевод подготовлен при поддержке OreGairu | 14 том у нас :)
Оглавление
Начальные иллюстрации.
Глава 1. Несмотря на это, повседневная жизнь Хикигаи Хачимана продолжается.
Глава 2. Однажды и к этим отношениям можно привыкнуть.
Глава 3. Наверняка есть пора года, которая в памяти всплывает при каждом вдохе этого запаха
Глава 4. И вот Юкиношита Юкино беззвучно машет рукой.
Интерлюдия.
Глава 5. Шизука Хирацука грациозно шагает вперёд.
Глава 6. Как и когда-то, Юигахама Юи надеется.
Интерлюдия.
Интерлюдия.
Глава 7. Чувства передаются теплом прикосновения.
Глава 8. Откроем эту дверь ещё раз.
Интерлюдия.
Глава 9. Лазурный цвет, поблекнув за годы, таким же лазурным и остался.
Глава 10. Поэтому Хикигая Хачиман так сказал.
Начальные иллюстрации.
Всего одно слово.
Так много времени ушло, чтобы сказать всего лишь одно слово.
Пока я проводила время в бессмысленном блуждании по улицам перед станцией, бывшее недавно тёплым солнце спряталось за морем, и холод начал морозить пальцы.
Если верить тому, что показывают часы на экране телефона, уже прошло час и 15 минут с того момента, как занятия в школе закончились.
Стоило задержать взгляд на часах – числа начали меняться, и, посмотрев на время ещё раз, я издала едва заметный вздох.
Вот уже свет уличных ламп и магазинов начал преобладать вокруг, и толпы учеников в школьной форме заполняют улицы.
Двигая замороженным пальцем, я ввожу сообщение в приложении, которое ещё ни разу не использовалось по назначению, и медленно перечитываю его множество раз.
В итоге я всё-таки провожу, словно поглаживая, изображение маленького бумажного самолётика, в душе надеясь, чтобы оно не дошло до адресата.
Однако же сообщение мгновенно превратилось в облачко в истории сообщений.
Мы можем встретиться?
Это всё, что было написано.
Особого смысла в этих словах нет. Но она наверняка всё поймёт.
Я смотрю на наконец-то отправленное сообщение.
Комментарии к книге «Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 14», Ватару Ватари
Всего 0 комментариев