Уильям Берроуз
Билет, который лопнул
Серия «Чак Паланик и его бойцовский клуб:
William S. Burroughs THE TICKET THAT EXPLODED
Перевод с английского В. Когана
Печатается с разрешения наследников автора и литературного агентства The Wylie Agency (UK), Ltd.
Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству AST Publishers.
Книга содержит нецензурную брань
«Видишь, что творится, Би-Джей?»
Это долгое путешествие. Мы единственные пассажиры. Вот мы и узнали друг друга так близко что звук его голоса и его образ мерцающий над магнитофоном стали мне привычны как работа моего кишечника звучанье моего дыхания мое сердцебиение. Нет мы не любим друг друга и даже друг другу не нравимся. Мало того когда я смотрю на него в глазах моих неизменно убийство. А стоит ему посмотреть на меня убийство неизменно в его глазах. Убийство в свете карбидового фонаря под дождем Пуйи снаружи это весьма дождливое место выпивая агуардьенте с чаем и корицей дабы отбить вкус керосина он обозвал меня пьяным сукиным сыном и вот оно появилось на той стороне стола страшное и кровавое как только что использованный нож… сидит неподвижно и вяло в брезентовом кресле прочтя воскресные комиксы за прошлый месяц он называет их «шутками» и читает каждое слово иногда на это у него уходил целый час на берегу приливной реки в Мексике неторопливое убийство в его глазах быть может лет через десять пятнадцать я увижу сделанный им ход тогда он был неплохим шахматистом-любителем это даже отнимало у него почти все время но времени у него было полно. Я предложил ему разочек сыграть он посмотрел на меня улыбнулся и сказал: «Куда тебе со мной тягаться».
Комментарии к книге «Билет, который лопнул», Уильям Сьюард Берроуз
Всего 0 комментариев