Для чтения книги купите её на ЛитРес
Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY
Эрих Мария Ремарк
Три товарища и другие романы
Романы
Erich Maria Remarque
Drei Kameraden. Im Westen Nichts Neues. Arc de Triomphe
© The Estate of the late Paulette Remarque, 1929, 1937, 1945
© Перевод. Ю. Архипов, 2013
© Перевод. Н. Федорова, 2013
© Перевод. М. Рудницкий, 2013
© Издание на русском языке AST Publishers, 2020
Три товарища
Небо, еще не закопченное дымом печных труб, отливало латунной желтизной. Над крышами фабрики оно светилось сильнее. Солнце вот-вот должно было взойти. Я взглянул на часы. Восьми еще нет. Без четверти.
Я открыл ворота и подготовил насос бензоколонки. В это время обычно подъезжают первые машины на заправку. Неожиданно позади меня послышалось какое-то хриплое поскрипывание — будто под землей прокручивали ржавый ворот. Я остановился, прислушался. Потом прошел через двор в мастерскую и тихонько приоткрыл дверь. Там в полутьме маячила какая-то призрачная фигура. Грязноватая белая косынка, синий фартук, толстые шлепанцы, шаркающая метла, килограммов девяносто весу — не иначе как наша уборщица Матильда Штосс.
На какое-то время я застыл, наблюдая. Она двигалась меж радиаторов с грацией бегемота и глухим голосом распевала песенку о верном гусаре. На столе у окна стояли две бутылки коньяка. В одной из них осталось на донышке. Накануне вечером бутылка была полной. Я забыл запереть ее в шкаф.
— Ай-ай-ай, фрау Штосс, — сказал я.
Пение оборвалось. Метла упала на пол. Блаженная ухмылка потухла.
— Господи Иисусе, — пролепетала Матильда, уставившись на меня красноватыми глазами. — Вот уж не ожидала…
— Понятно. Ну и как коньячок? Понравился?
— Да уж что говорить… но мне как-то не по себе. — Она вытерла губы. — Прямо языка лишилась…
— Ну, это уж слишком. Вы просто пьяны. Пьяны в стельку.
Она с трудом удерживала равновесие. Усики над ее верхней губой подрагивали, а веки хлопали, как у старой совы. Но вот наконец ей удалось совладать с собой, и она решительно шагнула ко мне.
— Слаб человек-то, господин Локамп, сначала я только понюхала, потом отхлебнула чуток — для пищеварения, а тут, тут уж черт меня и попутал. Да и то сказать — гоже ли так вводить бедную женщину в соблазн? Пузырек-то ведь на самом виду…
Эрих Мария Ремарк
Три товарища и другие романы
Романы
Erich Maria Remarque
Drei Kameraden. Im Westen Nichts Neues. Arc de Triomphe
© The Estate of the late Paulette Remarque, 1929, 1937, 1945
© Перевод. Ю. Архипов, 2013
© Перевод. Н. Федорова, 2013
© Перевод. М. Рудницкий, 2013
© Издание на русском языке AST Publishers, 2020
Три товарища
Небо, еще не закопченное дымом печных труб, отливало латунной желтизной. Над крышами фабрики оно светилось сильнее. Солнце вот-вот должно было взойти. Я взглянул на часы. Восьми еще нет. Без четверти.
Я открыл ворота и подготовил насос бензоколонки. В это время обычно подъезжают первые машины на заправку. Неожиданно позади меня послышалось какое-то хриплое поскрипывание — будто под землей прокручивали ржавый ворот. Я остановился, прислушался. Потом прошел через двор в мастерскую и тихонько приоткрыл дверь. Там в полутьме маячила какая-то призрачная фигура. Грязноватая белая косынка, синий фартук, толстые шлепанцы, шаркающая метла, килограммов девяносто весу — не иначе как наша уборщица Матильда Штосс.
На какое-то время я застыл, наблюдая. Она двигалась меж радиаторов с грацией бегемота и глухим голосом распевала песенку о верном гусаре. На столе у окна стояли две бутылки коньяка. В одной из них осталось на донышке. Накануне вечером бутылка была полной. Я забыл запереть ее в шкаф.
— Ай-ай-ай, фрау Штосс, — сказал я.
Пение оборвалось. Метла упала на пол. Блаженная ухмылка потухла.
— Господи Иисусе, — пролепетала Матильда, уставившись на меня красноватыми глазами. — Вот уж не ожидала…
— Понятно. Ну и как коньячок? Понравился?
— Да уж что говорить… но мне как-то не по себе. — Она вытерла губы. — Прямо языка лишилась…
— Ну, это уж слишком. Вы просто пьяны. Пьяны в стельку.
Она с трудом удерживала равновесие. Усики над ее верхней губой подрагивали, а веки хлопали, как у старой совы. Но вот наконец ей удалось совладать с собой, и она решительно шагнула ко мне.
— Слаб человек-то, господин Локамп, сначала я только понюхала, потом отхлебнула чуток — для пищеварения, а тут, тут уж черт меня и попутал. Да и то сказать — гоже ли так вводить бедную женщину в соблазн? Пузырек-то ведь на самом виду…
Комментарии к книге «Три товарища и другие романы», Эрих Мария Ремарк
Всего 0 комментариев