Читать книгу «Цветы в зеркале», Ли Жу-чжэнь

«Цветы в зеркале»

18

Описание

Автором сатирического романа «Цветы в зеркале», созданном на рубеже XVIII и XIX вв., был китайский писатель и ученый-лингвист Ли Жу-чжэнь (ок. 1763 — ок. 1830). В книге соединяются черты фантастики, «учёного романа» и романа путешествий. Роман написан близким к разговорному и лишь слегка архаизированным языком; скупые, но выразительные детали придают аллегорическому повествованию жизненную достоверность. Роман завершает традицию китайского романного повествования, истоки которого уходят в эпоху средних веков; он написан в 1810—1825 гг. и издан в 1828 г.



1 страница из 660
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Цветы в зеркале

ЦВЕТЫ В ЗЕРКАЛЕ

Еще давным-давно у почтенной Цао{5} в «Наставлении для девиц» было сказано:

«Имеются четыре женских добродетели: одна называется строгость поведения, вторая — сдержанность речи, третья — скромность манер и четвертая — прилежание в исполнении своих обязанностей».

Это четыре основные женские добродетели, и без них женщинам жить невозможно.

Почему я сейчас, начиная книгу, привожу эту выдержку из сочинения Бань Чжао{6} «Наставление для девиц»?

Потому, что то, о чем написано в этой книге, хотя и касается лишь девичьих мечтаний да мелочей жизни обитательниц теремов и светелок, в ней то и дело появляются героини, соблюдающие эти четыре заповеди почтенной Цао. Эти героини не только прекрасны внешностью, как золото и яшма{7}, но и чисты сердцем, как снег и лед. Если бы они не следовали постоянно «Наставлениям для девиц» и не соблюдали бы строго эти прекрасные заповеди, как они могли бы стать таковыми? Разве можно предать забвению память о них только потому, что все события, связанные с ними, происходили давным-давно, окутаны таинственностью и среди героинь есть и красивые и уродливые? Поэтому-то я и при свете светильника, и лунными ночами, и летом, и зимой, в свободное время, развлекаясь, собрал все воедино и составил эту книгу: в ней я восхваляю достойных и порицаю недостойных, девушки в ней даны такими, какими должны быть девушки, жены — такими, какими должны быть жены, я даю все их достоинства и недостатки. Хотя все описывается здесь в мельчайших подробностях, но в конечном итоге все сводится к должному, и непристойностей я сюда никаких не включаю, а все чудесное и фантастическое в этой книге произошло оттого, что феи цветов подверглись наказанию. Прочтите первый свиток этой книги и вам, в общем, все станет ясно.

Комментарии к книге «Цветы в зеркале», Ли Жу-чжэнь

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства