Мальвіль (fb2) - Мальвіль [UK] (пер. Григорий Николаевич Филипчук) 908K (книга удалена из библиотеки) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Робер Мерль
У нас у вчительському інституті був викладач, закоханий у прустівську мадлену [1 Мадлена (франц.) - вид бісквітного тістечка. Тут ідеться про уривок з роману французького
письменника Марселя Пруста (1871-1922) “У бік Сванна”, де автор наводить
приклад випадкового, мимовільного спогаду. Пруст розповідає, що якось у Парижі,
повернувшись з морозу, він покуштував умочений у чай шматочок бісквітного
тістечка - мадлени. Оповідач пізнав смак мадлени, якою в Камбре щонеділі
частувала його тітка Леонія. В уяві виникли образи минулого - картини щасливого
дитинства, старий сірий будинок, маленька альтанка й квіти в саду, обивателі
містечка й увесь Камбре з околицями. Завдяки смаковій асоціації перед
оповідачем постала “на ледь відчутній краплині велетенська споруда спогаду”. (Примітка перекладача).]. З його волі я захоплено завчив цей славнозвісний текст. Та збігло вже чимало
часу, й тепер мені здається надто літературним оте тістечко. О, я добре знаю,
що саме вже тільки смакове відчуття або милозвучність тексту вельми жваво на
якусь мить викликають у вас спогад. Але то триває лише хвильку. Короткий
спалах, потім завіса знову опускається, й гнітюча теперішність перед вами. Було
б чудово, коли це правда, уявити все минуле, ласуючи розмоченим у наливці
солодким пирогом.
Мені спадає на думку прустівське тістечко, бо якось на дні однієї шухляди
натрапив на старезну пачку сірого тютюну, яка, очевидно, належала дядькові. Я
віддав її Коленові. Не тямлячись од радості, що після тривалого часу йому
Комментарии к книге «Мальвіль», Робер Мерль
Всего 0 комментариев