На Биг-Ривер (fb2) - На Биг-Ривер [Параллельный перевод] 141K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Эрнест Миллер Хемингуэй
Эрнест Хемингуэй. На Биг-Ривер
The Big Two-Hearted River Ernest Hemingway | НА БИГ-РИВЕР |
PART I | I |
The train went on up the track out of sight, around one of the hills of burnt timber. | Поезд исчез за поворотом, за холмом, покрытым обгорелым лесом. |
Nick sat down on the bundle of canvas and bedding the baggage man had pitched out of the door of the baggage car. | Ник сел на свой парусиновый мешок с припасами и постелью, которые ему выбросили из багажного вагона. |
There was no town, nothing but the rails and the burned-over country. | Города не было, ничего не было, кроме рельсов и обгорелой земли. |
The thirteen saloons that had lined the one street of Seney had not left a trace. | От тринадцати салунов на единственной улице Сенея не осталось и следа. |
The foundations of the Mansion House hotel stuck up above the ground. | Торчал из земли голый фундамент "Гранд-отеля". |
The stone was chipped and split by the fire. | Камень от огня потрескался и раскрошился. |
It was all that was left of the town of Seney. | Вот и все, что осталось от города Сенея. |
Even the surface had been burned off the ground. | Даже верхний слой земли обратился в пепел. |
Nick looked at the burned-over stretch of hillside, where he had expected to find the scattered houses of the town and then walked down the railroad track to the bridge over the river. |
Комментарии к книге «На Биг-Ривер», Эрнест Миллер Хемингуэй
Всего 0 комментариев