• Читалка
  • приложение для iOs
Download on the App Store
  • Читалка
  • приложение для Android
Get it on Google Play

«Батийна»

103

Описание

Тугельбай Сыдыкбеков — известный киргизский прозаик и поэт, лауреат Государственной премии СССР, автор многих талантливых произведений. Перед нами две книги трилогии Т. Сыдыкбекова «Женщины». В этом эпическом произведении изображена историческая судьба киргизского народа, киргизской женщины. Его героини — сильные духом и беспомощные, красивые и незаметные. Однако при всем различии их объединяет общее стремление — вырваться из липкой паутины шариата, отстоять своё человеческое достоинство, право на личное счастье. Именно к счастью, к свободе и стремится главная героиня романа Батийна, проданная в ранней молодости за калым ненавистному человеку. Народный писатель Киргизии Т. Сыдыкбеков естественно и впечатляюще живописует обычаи, психологию, труд бывших кочевников, показывает, как вместе с укладом жизни менялось и их самосознание. Художники: В. А. и Р. А. Вольские

346 страница из 346
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст

Шрифты

  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

  • Аа

    Iowan

  • Аа

    San Francisco

  • Аа

    SF Serif

  • Аа

    New York

  • Аа

    Helvetica Neue

  • Аа

    Arial

  • Аа

    Georgia

  • Аа

    Times New Roman

  • Аа

    Courier

  • Аа

    Courier New

  • Аа

    Menlo

  • Аа

    SF Mono

стр.

Курт — сушеные комочки кисло-соленого сыра.

Чолпон-ата — мифологический покровитель овец.

Аяш — вежливое обращение к женщине.

Тазабек — чистый бек.

Арамбек — бесчестный, злонамеренный.

Зиндан — темница, вырытая в земле яма, тюрьма.

Здесь и далее перевод стихов С. Виленского.

Талак кат — разводный документ.

Кёгён — овцевязь, состоящая из длинной веревки и привязанных к ней коротеньких веревочек.

Кумалак — кругленькие камешки для гадания.

Нике — обряд бракосочетания.

Кокуй — возглас отчаяния.

Балдыз — свояченица, младшая сестра жены.

Жоро — компания, участники которой поочередно угощают остальных бузой.

Улуш — угощение, которое богач устраивал на летних пастбищах для окрестного населения.

Чоор — пастушечья свирель из пустотелого стебля верблюжьей колючки.

Сыбызги — разновидность свирели.

Чее — шакал.

Таяке — дядя.

Аш — поминки в годовщину смерти.

Ункур-Манкур — имена двух ангелов, которые якобы являются к покойнику и, как только люди отойдут от могилы на сорок шагов, начинают допрос с пристрастием.

Эгем — о боже!

Мазар — предмет поклонения: камень, дерево, источник и т. п.

Тёрё — так киргизы называли всех чиновников.

Искаженное — география.

Ган-гуны — борцы типа самбистов.

Казы — брюшной и подреберный жир у лошади.

Табылга — спирея — кустарник с очень крепкой древесиной и не менее крепкими корнями.

Каран-Тюн — Темная ночь (искаженное — карательный отряд).

Уркун — массовое беспорядочное бегство.

Сооп тамак — пища на средства благотворителей.

Кичи жээн — младший племянник.

Жарма — похлебка из дробленого жареного зерна пшеницы, кукурузы или ячменя.

Оозуна май — в рот тебе масла. Соответствует русскому выражению — «в рот тебе каши с маслом».

Уят — стыд, позор.

Ак сарыбашыл — белая овца с желтой головой, приносится в качестве умилостивительной жертвы.

Малай — наемный рабочий, батрак.

Койкап — мифические горы, окружающие по краям землю. В переносном смысле — край света.

Бата — благословение.

Комментарии к книге «Батийна», Тугельбай Сыдыкбеков

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства