Читать книгу «Дневник мистера Дарси», Аманда Гранж

«Дневник мистера Дарси»

0

Описание

«Дневник мистера Дарси» («Mr. Darcy's Diary») является фанфиком на самый популярный роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение»». В нем представлена история полного драматических поворотов ухаживания Фицвильяма Дарси за Элизабет Беннет, как оно видится самому главному герою. Это изящное продолжение «Гордости и предубеждения» объясняет капризность Дарси и трудности его отношений, то, как он изо всех сил старается не влюбиться в мисс Беннет. Записки позволяют увидеть, как борьба главного героя с возникающей любовью к Элизабет Беннет и следование условностям света создают непреодолимые препятствия во взаимопонимании этих двух достойных людей. И хотя поначалу суждения и поступки мистера Дарси кажутся жесткими и бескомпромиссными, их общение позволяет героине открыть в нем такие черты, как доброта, великодушие и преданость. Именно эта сторона характера покоряет, в конечном итоге, сердце мисс Беннет. В дневнике мистера Дарси нашли развитие некоторые линии, лишь намеченные в романе «Гордость и предубеждение». Последняя часть романа А.Гранж выходит за временные рамки...



1 страница из 196
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Роман Аманды Гранж написан в популярном ныне жанре фанфика, который предполагает обращение к первоисточнику и его цитирование. В оригинальном тексте «Дневника мистера Дарси» на английском языке автор дословно приводит некоторые фрагменты романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» - диалоги героев, их письма. Таким образом перед Переводчиком стояла дилемма: делать новый перевод этих фрагментов или, в стиле романа, цитировать оригинал, то есть более ранние переводы классического произведения Джейн Остин. Переводчик выбрал второй путь, и включил в текст некоторые фрагменты первого перевода романа «Гордость и предубеждение», выполненного Иммануэлем Самойловичем Маршаком и впервые опубликованного в 1967 году. Этот прекрасный перевод стал классическим и за прошедшие десятилетия переиздавался много раз. Таким образом, «оригиналом» для данного романа в стиле фанфик является роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение» в переводе И.С.Маршака.

1 июля, понедельник

Меня мучают сомнения, правильно ли я поступил, оставив Джорджиану в Лондоне. Встретившись сегодня утром, я не увидел в ней обычной живости, а лето обещает быть жарким. Думаю, отдых на побережье пошел бы ей на пользу.

2 июля, вторник

Поручил Харгривсу подыскать подходящий дом для Джорджианы в Маргейте или в Рамсгейте. Хотелось бы поехать с ней, но вряд ли удастся: не получается найти достойную замену такому управляющему, каким был Уикхем.

Уикхем! Удивительно и странно, какие противоречивые чувства может вызывать одно и то же имя. Управляющий в поместье моего отца был человеком, которого я уважал и даже любил, но его сын вызывает во мне только презрение. С трудом верится, что в детстве мы были друзьями, теперь Джордж совершенно изменился.

Не могу понять, как мальчик, которому было так много дано, который был наделен красивой внешностью, приятными манерами, получил хорошее образование и воспитывался в прекрасной семье, в конечном итоге вырос столь недостойным наследником всеми уважаемого человека. Когда я вспоминаю беспутную жизнь, в которую он погрузился после смерти своего отца…

Комментарии к книге «Дневник мистера Дарси», Аманда Гранж

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства