• Читалка
  • приложение для iOs
Download on the App Store

«В двух шагах от Рая»

138

Описание

Они были рождены в разных мирах. Между ними преграды не только в социальном статусе, но и в языковом барьере. Она, простая, скромная, но верная одному ему девушка. Он, красавец, спортсмен, к тому же популярен. Она, полюбила его с первого взгляда. Он, растворился в ней одной, желая быть, как можно ближе к этой малышки. Им суждено было найти друг друга, но смогут ли они преодолеть все препятствия, чтобы построить свой собственный Рай. В тексте есть: безумная любовь и обжигающая страсть, эмоционально и чувственно на грани, настоящий мужчина и хрупкая девушка.

152 страница из 152
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

— Да, — беру одну его руку и кладу на свой ещё плоский животик. — Через восемь месяцев появится принцесса, — улыбаюсь, а Тобиас приподнимается и целует меня в живот, шепча слова благодарна.

— Спасибо, любимая. Я самый счастливый на свете. Таким, ты сделала меня, — запрокидывает голову и я вижу в его глазах слёзы. Взрослый мужчина плачет. Стираю пальчиками капли, целуя в губы, прижимая его голову к своей груди.

— Это я самая счастливая на свете и это всё благодаря тебе. Спасибо, что ты у меня есть!

— Я буду любить тебя до скончания времён и даже дольше, — шепчет, прижимаясь ко мне. — Спасибо за сына, за дочь.

— Я люблю тебя. Ты мой Океан.

— Ты у меня вот здесь, — кладёт мою руку на своё сердце, где я чувствую каждый его удар. — Оно бьётся для тебя одной.

— Я вижу только тебя, — прижимаю его ладошку к своей щеке, нежно целуя. Мгновением позже я оказываюсь в его любимых объятиях.

Каждый человек ищет свой Рай, но не каждый понимает, что Рай в любимый руках, что обнимают и дарят надёжность, покой и любовь.

Вы думаете, что это конец? Нет.

Это счастливое начало их любви, длинною в вечность.

Перевод с немецкого.

Примечания

Es tut weh, aber ich bin dein für immer… — Больно, но я твоя — навсегда.

Ich werde dich bis zum Ende der Zeit und noch langer lieben. — Я буду любить тебя до скончания времён и даже дольше.

Dein name wird fur immer ein Tattoo auf meinem Herzen bleiben, das weder gewaschen noch geloscht wird, noch die Leute, noch die Zeit. — Твоё имя навечно останется татуировкой на моём сердце, которую ни смоют, ни сотрут ни люди, ни время.

Комментарии к книге «В двух шагах от Рая», Анастасия Франц

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!