— Да пошли, куда хочешь, — согласился Дэн. — Только давай так. Я с тобой пойду при одном условии. Ты будешь отвечать на мои вопросы. Хочешь, психом меня считай, хочешь — кем угодно, но на вопросы отвечай. А то мне надоело уже ничего не понимать.
— О кей, чувак, по рукам!
И Дэн с Михаилом двинулись дальше по тротуару.
— Этот город… Ча…
— Чанчос-Айрес.
— Чанчос-Айрес. Столица какой страны?
— России.
— А Москва?
— Что, Москва?
— Москва — что?
— А что такое Москва?
— Ладно, проехали. А почему у столицы России название не русское?
— Ну ты даешь, чувак!
— Слушай, Миша, ты меня уже достал! Ты обещал на вопросы отвечать. Еще раз услышу: «Ты даешь!» — никуда с тобой не пойду.
— О кей, о кей, извини. Просто, ты врубись, ты такие вопросы задаешь… Все равно, что спросить: «Почему у человека девять пальцев на руках?» Что на это ответить? Природой так устроено!
— Так почему столица России называется по-испански?
— Чтобы россиян не раздражало неприятное значение названия. «Чанчос-Айрес» переводится как «грязная атмосфера».
— А зачем же так назвали город?
— Да потому что тут атмосфера грязная!
— А по-другому нельзя было назвать, без негатива?
— Так это же столица, главный город государства! Ее название должно звучать прилично в международном плане.
— То есть, негативно?
— А как иначе?
— Ну хорошо, а как же тогда Буэнос-Айрес? Тут ведь нет негатива.
— А что это? Тоже город?
— Столица Аргентины!
— Столица Аргентины называется Чоу Дэ Дань. Это, кажется, по-китайски. Любая столица носит название на языке, гражданам этого государства непонятном. Чтобы и народу неприятно не было, и приличный негатив присутствовал.
— Но почему для приличия обязательно нужен негатив?!
Комментарии к книге «Больше семи, меньше восьми», Алексей Юрьевич Толкачев
Всего 0 комментариев