Читать книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления. Часть 4 (91-121)», Элиезер Шломо Юдковски

«Гарри Поттер и методы рационального мышления. Часть 4 (91-121)»

801

Описание

Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление. Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.



1 страница из 829
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Гарри Поттер и методы рационального мышления. Часть 4 (91-121) (fb2) файл не оценен - Гарри Поттер и методы рационального мышления. Часть 4 (91-121) [параллельный перевод] 2540K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Элиезер Шломо Юдковски (Less Wrong)


Комментарии к книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления. Часть 4 (91-121)», Элиезер Шломо Юдковски

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства

Chapter 91: Roles, Pt 2Глава 91. Роли. Часть 2
A/N: This chapter does not contain a spoiler for any particular Orson Scott Card novel.От автора: Эта глава не содержит спойлера к какому-либо роману Орсона Скотта Карда.
It's a metaphor.То, что может показаться таковым, - метафора.
Shortly after, there was another knock upon the storeroom door.Вскоре снова раздался стук в дверь.
"If you actually care about my mental health," the boy said without looking up, "you will go away, leave me alone, and wait for me to come down to dinner.- Если вас действительно волнует моё психическое здоровье, - сказал мальчик, не поднимая головы, - то вы уйдёте, оставите меня одного и подождёте, пока я не спущусь к ужину.
This isn't helping."Вы только мешаете.
The door opened, and the one who had waited outside stepped in.Дверь открылась, и тот, кто стоял за ней, вошёл в комнату.
"Seriously?" the boy said flatly.- Вы серьёзно? - безэмоционально произнёс мальчик.
The door closed and clicked behind Severus Snape.Дверь со щелчком закрылась за Северусом Снейпом.
The Potions Master of Hogwarts wore none of his customary arrogance, or even the dispassionate guise that he ordinarily took in the Headmaster's office; his gaze was strange, as he looked down upon the boy guarding that door; his thoughts unfathomable.