Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я принимаю написание, предложенное «Оксфордским словарем английских географических названий», хотя он, разумеется, не является истиной в последней инстанции. В упомянутом словаре приводятся написания, относящиеся приблизительно ко времени правления Альфреда Великого – 871–899 годам нашей эры, но даже это не решает проблемы. К примеру, название острова Хайлинга в 956 году писалось и как Хейлинсиге, и как Хаэглингейгге. Сам я тоже не был слишком последователен, прибегая к современному написанию «Англия» вместо «Инглаланд», используя «Нортумбрия» вместо «Нортхюмбралонд» и в то же время давая понять, что границы древнего королевства не совпадали с границами современного графства.
Итак, мой список, как и выбор написания мест, весьма нелогичен:
Андефера– Андовер, Уилтшир
Афен– река Эйвон, Уилтшир
Батум(с ударением на первом слоге) – Бат, Эйвон
Беббанбург– замок Бамбург, Нортумберленд
Брант– Брент-Кнолл, Сомерсет
Брю– река Брю, Сомерсет
Верхам– Уорегем, Дорсетшир
Вилиг– река Уайли
Вилтунскир– Уилтшир
Винбурнан– монастырь Уимборн, Дорсетшир
Винтанкестер– Уинчестер, Хэмпшир
Гевэск– залив Уош
Гемптон– Саутхемптон, Хэмпшир
Гифл– Йовил, Сомерсет
Глвисинг– королевство Уэльс, приблизительно территория современных Гламорганшира и Гуэнта
Глевекестр– Глостер, Глостершир
Дефереал– Кингстон Деверилл, Уилтшир
Дефнаскир– Девоншир
Дифед– юго-западная часть Уэльса, теперь по большей части территория графства Пембрукшир
Дифлин– Дублин, Ирландия
Дорнваракестер– Дорчестер, Дорсетшир
Дрейндинас– «Терновый форт», вымышленное название, находится якобы в Корнуолле
Комментарии к книге «Бледный всадник», Бернард Корнуэлл
Всего 0 комментариев